Fluent Fiction - Hungarian:
Lost and Found: An Adventure in Tokaj's Enchanted Cellar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-28-23-34-01-hu
Story Transcript:
Hu: A Tokajba érkezett ősz különösen szép volt abban az évben.
En: The autumn that arrived in Tokaj was particularly beautiful that year.
Hu: Az aranysárga, vörös és barna levelek színe megfestette a hegyeket, míg a szőlőültetvények csendben pihentek a földön.
En: The colors of the golden yellow, red, and brown leaves painted the mountains, while the vineyards rested quietly on the ground.
Hu: Péter és Eszter gyakran találkoztak az elhagyatott borpince előtt, ami mindig is a kíváncsiságuk tárgya volt.
En: Péter and Eszter often met in front of the abandoned wine cellar, which had always been the target of their curiosity.
Hu: Egy országúti sétánál Péter megállt a pince bejárata előtt.
En: During a roadside walk, Péter stopped at the entrance of the cellar.
Hu: "Eszter, hallottál már arról a titkos útról, ami állítólag a királyi borokhoz vezet?
En: "Eszter, have you heard about the secret path that supposedly leads to the royal wines?"
Hu: " kérdezte izgatottan.
En: he asked excitedly.
Hu: Eszter, bár szerette a kalandokat, eléggé tudatában volt a kockázatoknak is.
En: Eszter, although she loved adventures, was quite aware of the risks as well.
Hu: "Igen, de nem hiszem, hogy ez jó ötlet, főleg hogy nem kellene itt lennünk" – mondta megfontoltan.
En: "Yes, but I don't think it's a good idea, especially since we shouldn't be here," she said thoughtfully.
Hu: A pince hangulata misztikus volt.
En: The atmosphere of the cellar was mystical.
Hu: A fáklyák halvány fényétől a sötét falak árnyai életre keltek.
En: The shadows of the dark walls came to life from the faint light of the torches.
Hu: A levegőt a penész és az öreg tölgyfa illata töltötte meg.
En: The air was filled with the scent of mold and old oak.
Hu: Péter, az őt vezérlő kíváncsiságtól hajtva, elindult a pince mélyére.
En: Driven by his guiding curiosity, Péter ventured into the depths of the cellar.
Hu: Eszter habozott, de végül követte.
En: Eszter hesitated but eventually followed.
Hu: Közel sem volt egyszerű találni a rejtett folyosót, de Péter nem adta fel.
En: It was far from easy to find the hidden corridor, but Péter did not give up.
Hu: "Ott, nézd!
En: "There, look!"
Hu: " – kiáltotta Péter, amikor végre egy régi, törmelékkel teli ajtóra bukkantak.
En: Péter shouted when they finally stumbled upon an old, debris-filled door.
Hu: "Segíts nekem elmozdítani ezt!
En: "Help me move this!"
Hu: " kérte.
En: he asked.
Hu: Eszter óvatosan állt mellé.
En: Eszter stood beside him cautiously.
Hu: "Legyünk gyorsak.
En: "Let's be quick.
Hu: Ha lebukunk, bajba kerülhetünk.
En: If we get caught, we could get into trouble."
Hu: "Ahogy elmozdították a törmeléket, az ajtó lassan kitárult.
En: As they moved the debris aside, the door slowly opened.
Hu: A sötétség hűvös leheletét kilélegző járat kelt alájuk.
En: A passageway exhaling a cool breath of darkness lay beneath them.
Hu: Bátorságukat összeszedve behatoltak.
En: Gathering their courage, they entered.
Hu: Hirtelen az alagút megremegett, és kezdett beomlani.
En: Suddenly, the tunnel trembled and began to collapse.
Hu: "Eszter!
En: "Eszter!
Hu: Vissza kell mennünk" – kiáltotta Péter.
En: We have to go back," shouted Péter.
Hu: Eszter látta a rémületet Péter szemében, de a saját bátorságával ösztönözte: "Gyere, itt az idő!
En: Eszter saw the fear in Péter's eyes, but she encouraged him with her own bravery: "Come on, it's time!"
Hu: " Együtt küzdöttek ki magukat a biztonságba, mielőtt az alagút teljesen összeomlott volna.
En: Together they fought their way to safety before the tunnel completely collapsed.
Hu: Kint a friss levegőn, a tűző napfényben lihegve álltak meg.
En: Outside, in the fresh air and blazing sunlight, they stopped, panting.
Hu: "Nem találtunk semmit" – mondta Péter csalódottan.
En: "We didn't find anything," Péter said disappointedly.
Hu: Eszter elmosolyodott.
En: Eszter smiled.
Hu: "De visszanyertük az életünket.
En: "But we regained our lives.
Hu: És megtudtuk, hogy jó csapat vagyunk.
En: And we found out that we make a good team."
Hu: "Péter rájött, hogy az óvatosság és a gyors döntéshozatal nem mindig gátolja a kalandot.
En: Péter realized that caution and quick decision-making do not always hinder adventure.
Hu: Megragadta Eszter kezét, de ezúttal érezte a kaland izgalmát anélkül, hogy figyelmen kívül hagyta volna mások tanácsát.
En: He grasped Eszter's hand, but this time he felt the thrill of the adventure without disregarding others' advice.
Hu: A nap nyugat felé hanyatlott, és a két barát, megerősödve tapasztalataikban, abban a reményben indult el, hogy egyszer még visszatérnek.
En: The sun set toward the west, and the two friends, strengthened by their experiences, set out with the hope that they might return one day.
Vocabulary Words:
- autumn: ősz
- vineyards: szőlőültetvények
- abandoned: elhagyatott
- mystical: misztikus
- faint: halvány
- torches: fáklyák
- mold: penész
- oak: tölgyfa
- ventured: elindult
- debris: törmelék
- corridor: folyosó
- cautiously: óvatosan
- collapse: beomlani
- panting: lihegve
- disappointedly: csalódottan
- breathed: kilélegző
- passageway: járat
- gathering: összeszedve
- trembled: megremegett
- safety: biztonság
- encouraged: ösztönözte
- bravery: bátorság
- exhaling: kilélegző
- curiosity: kíváncsiság
- aware: tudatában
- adventures: kalandok
- decision-making: döntéshozatal
- disregarding: figyelmen kívül hagyta
- strengthened: megerősödve
- experiences: tapasztalataikban