Fluent Fiction - Polish:
Lost Heirloom, Found Confidence: Piotr's Awakening in Warszawę Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-16-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Fale jesiennego wiatru dmuchały przez Warszawę, niosąc złote liście ulicami.
En: The waves of the autumn wind blew through Warszawę, carrying golden leaves down the streets.
Pl: Centrala Policji tętniła życiem w środku dnia.
En: The Centrala Policji was bustling with activity in the middle of the day.
Pl: Piotr stał przed wejściem, zastanawiając się chwilę, zanim wszedł.
En: Piotr stood in front of the entrance, pondering for a moment before entering.
Pl: Jego serce biło nieco szybciej niż zwykle.
En: His heart beat a little faster than usual.
Pl: Piotr zawsze był człowiekiem dokładnym.
En: Piotr was always a meticulous person.
Pl: Jego przyjaciele żartowali nawet, że w portfelu ma wszystko posortowane alfabetycznie.
En: His friends even joked that he had everything in his wallet sorted alphabetically.
Pl: Ta dokładność zazwyczaj mu pomagała.
En: This precision usually helped him.
Pl: Teraz jednak czuł się winny.
En: However, now he felt guilty.
Pl: Portfel, a z nim rodzinne dziedzictwo — złoty medalik po dziadku — zniknął.
En: The wallet, along with a family heirloom — a golden medallion from his grandfather — had disappeared.
Pl: Nie mógł uwierzyć, że był taki nieostrożny.
En: He couldn't believe he had been so careless.
Pl: Wszedł zdecydowanie do środka.
En: He entered resolutely.
Pl: W środku Centrali Policji panował poranny chaos.
En: Inside the Centrala Policji, there was the morning chaos.
Pl: Funkcjonariusze przechodzili szybko, pozdrawiali się krótko.
En: Officers walked quickly, greeting each other briefly.
Pl: Na podłodze świeciły refleksami promienie słońca wnikające przez wysokie okna.
En: Sunbeams shining through the tall windows reflected off the floor.
Pl: "Jak mogłem być taki nieuważny?"
En: "How could I be so careless?"
Pl: myślał, kierując się do recepcji.
En: he thought, making his way to the reception.
Pl: Tam ujrzał młodą funkcjonariuszkę — Zofię.
En: There, he saw a young officer — Zofia.
Pl: Miała uśmiech pełen energii i uprzejmości, który dodał mu otuchy.
En: She had a smile full of energy and kindness, which reassured him.
Pl: "Dzień dobry, chciałbym zgłosić kradzież," powiedział Piotr nieco niepewnie.
En: "Good morning, I would like to report a theft," Piotr said somewhat hesitantly.
Pl: Zofia spojrzała na niego z zainteresowaniem.
En: Zofia looked at him with interest.
Pl: "Proszę opowiedzieć, co się stało."
En: "Please tell me what happened."
Pl: Piotr wyjaśnił, jak jego portfel zniknął w tłoku na przystanku autobusowym.
En: Piotr explained how his wallet had disappeared in the crowd at the bus stop.
Pl: Opisał każdy szczegół: kolor, materiał, co było w środku.
En: He described every detail: color, material, and what was inside.
Pl: Mówił o medliku, rodzinnej pamiątce, z miłością, ale i utraconą nadzieją.
En: He spoke about the medallion, the family keepsake, with love but also lost hope.
Pl: W jego oczach była determinacja, by odzyskać stratę.
En: In his eyes was determination to recover the loss.
Pl: Zofia kiwała głową, notując wszystkie szczegóły.
En: Zofia nodded, noting all the details.
Pl: "Nie jesteś jedyny, niestety.
En: "You're not the only one, unfortunately.
Pl: Takie rzeczy się zdarzają, ale postaramy się pomóc," zapewniła.
En: These things happen, but we'll try to help," she assured him.
Pl: Jej empatia dodała mu otuchy.
En: Her empathy gave him reassurance.
Pl: W końcu ktoś brał jego sprawę na poważnie.
En: Finally, someone was taking his case seriously.
Pl: Wyszedł z komisariatu z głową uniesioną wyżej niż przybył.
En: He left the komisariatu with his head held higher than when he arrived.
Pl: Zmierzając się z poczuciem winy, Piotr postanowił nie zamykać się w sobie.
En: Facing his sense of guilt, Piotr decided not to close himself off.
Pl: Zamiast tego zamierzał działać raz bardziej ostrożnie i z większą organizacją.
En: Instead, he intended to act more cautiously and with greater organization.
Pl: Przyjął swoje błędy, ale poznał, że mogą go one nauczyć cennych lekcji.
En: He embraced his mistakes but realized they could teach him valuable lessons.
Pl: "Tym razem będę bardziej uważny," powiedział do siebie, idąc przez między jesiennymi liśćmi.
En: "This time I'll be more careful," he said to himself, walking among the autumn leaves.
Pl: Warszawski krajobraz wydawał się mu teraz bardziej żywy, a powietrze — chłodniejsze, wróżyło coś nowego.
En: The warszawski landscape seemed more vivid to him now, and the air — cooler, heralded something new.
Pl: Piotr znalazł w sobie nową pewność — równowagę między samokrytyką a konstruktywnym działaniem.
En: Piotr found within himself a new confidence — a balance between self-criticism and constructive action.
Pl: Uczucie towarzyszyło mu nawet, gdy odchodził od Centrali Policji w stronę swojej codzienności.
En: This feeling accompanied him even as he walked away from the Centrali Policji towards his everyday life.
Pl: Był gotów zmierzyć się z niepewnościami życia z nowym postanowieniem i odnowioną pewnością siebie.
En: He was ready to face life's uncertainties with new resolve and renewed self-assurance.
Vocabulary Words:
- waves: fale
- autumn: jesiennego
- carrying: niosąc
- pondering: zastanawiając
- meticulous: dokładnym
- heirloom: dziedzictwo
- disappeared: zniknął
- resolutely: zdecydowanie
- chaos: chaos
- sunbeams: promienie słońca
- reflected: refleksami
- careless: nieuważny
- reception: recepcji
- empathy: empatia
- reassurance: otuchy
- determination: determinacja
- unfortunately: niestety
- reassured: zapewniła
- guilty: winny
- embraced: przyjął
- lessons: lekcji
- careful: uważny
- vivid: żywy
- heralded: wróżyło
- confidence: pewność
- balance: równowagę
- criticism: samokrytyką
- constructive: konstruktywnym
- renewed: odnowioną
- uncertainties: niepewnościami