Fluent Fiction - Polish:
Lost in Białowieża: A High Schooler's Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2026-02-05-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Białowieża.
En: Białowieża.
Pl: Zima.
En: Winter.
Pl: Śnieg zasypał drzewa.
En: Snow covered the trees.
Pl: Biel lasu była niemal oślepiająca w blasku zimowego słońca.
En: The whiteness of the forest was almost blinding in the glare of the winter sun.
Pl: Janusz, razem z Zofią i Mateuszem, przyjechali tutaj na wycieczkę szkolną z liceum.
En: Janusz, together with Zofia and Mateusz, had come here on a school trip from high school.
Pl: Nauczyciel opowiadał o historii tego miejsca, o żubrach i puszczach, które sięgają pamięcią daleko w przeszłość Polski.
En: The teacher talked about the history of this place, about the bison and forests, which reach far back in the memory of Poland.
Pl: Janusz, ciekawski i pełen energii, miał własny plan na tę wyprawę.
En: Janusz, curious and full of energy, had his own plan for this excursion.
Pl: Słyszał o rzadkim ptaku, który mieszka w tym lesie.
En: He had heard about a rare bird that lived in this forest.
Pl: Marzył, by go zobaczyć.
En: He dreamed of seeing it.
Pl: „To będzie świetne”, myślał, „imponujący wyczyn przed całą klasą.
En: "It will be great," he thought, "an impressive feat in front of the whole class."
Pl: ”Grupa szła szlakiem wydeptanym w śniegu.
En: The group walked along a trail trodden in the snow.
Pl: Janusz od czasu do czasu rozglądał się, czy przypadkiem nie zdoła dostrzec ruchu wśród gałęzi.
En: Janusz occasionally looked around to see if he could catch a glimpse of movement among the branches.
Pl: Z czasem oddalał się od grupy coraz bardziej.
En: Over time, he strayed further and further from the group.
Pl: Zofia i Mateusz zauważyli, że ich przyjaciel jest coraz wolniejszy.
En: Zofia and Mateusz noticed that their friend was lagging behind more and more.
Pl: „Chodź, Janusz!
En: "Come on, Janusz!"
Pl: ” wołała Zofia, ale Janusz odpowiadał tylko: „Jeszcze chwilę, zaraz was dogonię!
En: Zofia called, but Janusz only replied: "Just a moment, I'll catch up with you soon!"
Pl: ”W pewnym momencie las stał się cichszy.
En: At a certain point, the forest became quieter.
Pl: Janusz zatrzymał się, serce mu zabiło szybciej.
En: Janusz stopped, his heart beating faster.
Pl: Śnieg amortyzował jego kroki.
En: The snow muffled his steps.
Pl: Usłyszał wtedy delikatny szmer skrzydeł.
En: Then he heard a gentle rustle of wings.
Pl: „Tam!
En: "There!"
Pl: ” pomyślał i przyspieszył.
En: he thought and sped up.
Pl: Już niedaleko, widział ruch w gałęziach sosny.
En: Not far ahead, he saw movement in the pine branches.
Pl: Był pewien, że to ten ptak.
En: He was sure it was the bird.
Pl: Jednak gdy podbiegł, las wokół niego wydawał się taki sam.
En: However, when he caught up, the forest around him seemed the same.
Pl: Janusz obrócił się wkoło.
En: Janusz turned around.
Pl: Nie było śladów grupy ani dźwięku ich głosów.
En: There was no sign of the group or the sound of their voices.
Pl: „Zgubiłem się!
En: "I'm lost!"
Pl: ” poczuł narastający niepokój.
En: he felt a growing anxiety.
Pl: Próbował sobie przypomnieć drogę, ale każda ścieżka wyglądała podobnie.
En: He tried to remember the way, but every path looked alike.
Pl: Decyzja przyszła szybko.
En: The decision came quickly.
Pl: Musiał wrócić do grupy.
En: He had to get back to the group.
Pl: Słońce nisko na niebie przypominało, że czas ucieka.
En: The low sun on the horizon reminded him that time was running out.
Pl: Z kieszeni kurtki wyciągnął mapę i kompas, które zawsze miał ze sobą, choć wcześniej traktował je bardziej jako dekorację niż konieczność.
En: From his jacket pocket, he pulled out a map and compass, which he always carried, though had previously treated more as a decoration than a necessity.
Pl: Skupił się na kierunkach.
En: He focused on directions.
Pl: Choć myśl o znalezieniu ptaka kusiła, bezpieczeństwo było ważniejsze.
En: Although the thought of finding the bird was tempting, safety was more important.
Pl: Ostrożnie zaczął iść z powrotem, podążając za wskazówkami, które sam sobie zaznaczył na mapie.
En: Carefully, he began to head back, following the directions he had marked on the map.
Pl: Po pewnym czasie usłyszał odgłosy grupy.
En: After some time, he heard the sounds of the group.
Pl: Serce mu zadrżało z radości.
En: His heart trembled with joy.
Pl: Gdy dołączył do Zofii i Mateusza, poczuł ulgę.
En: When he rejoined Zofia and Mateusz, he felt relief.
Pl: Nauczyciel nieco zaniepokojony, ale zadowolony z jego powrotu, przypominał o sile zimowego lasu.
En: The teacher, slightly worried but pleased with his return, reminded everyone of the power of the winter forest.
Pl: Janusz przez tę przygodę nauczył się balansować ciekawość z bezpieczeństwem.
En: Through this adventure, Janusz learned to balance curiosity with safety.
Pl: Szli razem, raz jeszcze zanurzeni w białowieżskim majestacie.
En: They walked together, once again immersed in the majesty of Białowieża.
Pl: Janusz czując spokój przypomniał sobie o pięknie lasu.
En: Feeling calm, Janusz remembered the beauty of the forest.
Pl: Teraz wiedział, że forma przygody to nie tylko poszukiwanie rzadkich widoków, ale także sztuka powrotu do domu.
En: Now he knew that the essence of adventure lies not only in seeking rare sights but also in the art of returning home.
Vocabulary Words:
- blinding: oślepiająca
- glare: blask
- excursion: wyprawa
- trodden: wydeptanym
- glimpse: dostrzec
- strayed: oddalał się
- lagging: wolniejszy
- muffled: amortyzował
- rustle: szmer
- feat: wyczyn
- horizon: horyzoncie
- anxiety: niepokój
- decoration: dekorację
- necessity: konieczność
- temporal: czasowego
- whiteness: biel
- majesty: majestacie
- curiosity: ciekawość
- essence: forma
- guide: przewodnik
- precarious: zagrażający
- compass: kompas
- receding: ucieka
- boundless: nieograniczony
- dilemma: dylemat
- silhouette: sylwetka
- aspiration: aspiracja
- acknowledgment: uznanie
- murmur: szmer
- familiarity: znajomość