Fluent Fiction - Swedish:
Lost in Time: A Sibling Adventure at Vasamuseet Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-05-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Det var en tidig vårdag i Stockholm.
En: It was an early spring day in Stockholm.
Sv: Solen sken svagt över Vasamuseet som blev livligt med besökare, alla ivriga att upptäcka historien inuti de gamla skepps väggar.
En: The sun shone dimly over the Vasamuseet, which became lively with visitors, all eager to discover the history within the walls of the old ship.
Sv: Emil och hans yngre syster Klara stod vid ingången.
En: Emil and his younger sister Klara stood at the entrance.
Sv: Emil, med ett ivrigt leende, hade planerat dagen noggrant.
En: Emil, with an eager smile, had planned the day carefully.
Sv: Han älskade historia och särskilt sjöfartens äventyr.
En: He loved history and especially the adventures of seafaring.
Sv: Klara däremot, yngre och alltid full av energi, var redo på ett äventyr.
En: Klara, on the other hand, younger and always full of energy, was ready for an adventure.
Sv: Vasamuseet är en plats där historia lever.
En: The Vasamuseet is a place where history lives.
Sv: De enorma träfartygen tornade upp sig, och skuggorna lekte över museets golv när besökarnas röster ekade.
En: The enormous wooden ships loomed above, and the shadows played over the museum's floor as the visitors’ voices echoed.
Sv: Emil och Klara började sin resa genom utställningar fyllda med gamla kartor, skeppsinredningar och skatter bärgade från djupet.
En: Emil and Klara began their journey through exhibitions filled with old maps, ship interiors, and treasures salvaged from the depths.
Sv: "Kom igen, Klara," sa Emil och pekade mot nästa sal.
En: "Come on, Klara," said Emil and pointed to the next hall.
Sv: "Vi måste se hela museet."
En: "We need to see the whole museum."
Sv: Men Klara hade andra idéer.
En: But Klara had other ideas.
Sv: Hon sneglade åt ett håll där en stor grupp samlades kring en guide.
En: She glanced towards a spot where a large group gathered around a guide.
Sv: Hon blev nyfiken.
En: Her curiosity was piqued.
Sv: Emil fortsatte framåt, uppslukad av texterna intill modellen av skeppet Vasa.
En: Emil continued forward, absorbed by the texts next to the model of the ship Vasa.
Sv: Plötsligt märkte Emil att Klara inte var bredvid honom längre.
En: Suddenly, Emil noticed that Klara was no longer beside him.
Sv: Hans hjärta började slå snabbare.
En: His heart began to race.
Sv: "Klara?" ropade han försiktigt, försökte att inte störa de andra besökarna.
En: "Klara?" he called softly, trying not to disturb the other visitors.
Sv: Emil såg sig omkring, varje blänk av skuggor som liknade Klara fick honom att stanna upp.
En: Emil looked around, each glint of shadow that resembled Klara made him pause.
Sv: Hans plan blev nu klar: retraceera deras steg.
En: His plan became clear: retrace their steps.
Sv: Rösterna från de tidigare salarna ekade i hans minne när han gick tillbaka genom skuggiga korridorer som berättade medan han passerade.
En: The voices from the earlier rooms echoed in his memory as he walked back through the shadowy corridors, which narrated tales as he passed.
Sv: Äntligen, nära modellrummet för ett vikingaskepp, hittade han henne.
En: Finally, near the model room of a Viking ship, he found her.
Sv: Klara stod leende och uppmärksam, uppslukad av guidens berättelser.
En: Klara stood, smiling and attentive, absorbed in the guide’s stories.
Sv: "Emil! Titta på det här," sa hon och pekade med entusiasm på modellen.
En: "Emil! Look at this," she said, pointing enthusiastically at the model.
Sv: Emil log, lättad.
En: Emil smiled, relieved.
Sv: Han ställde sig vid hennes sida och lyssnade.
En: He stood by her side and listened.
Sv: Via guide rösten upptäckte han nya detaljer som han tidigare hade missat.
En: Through the guide's voice, he discovered new details he had previously missed.
Sv: De båda njöt av rundvandringen och insåg hur mycket de kunde uppleva tillsammans.
En: The two of them enjoyed the tour and realized just how much they could experience together.
Sv: När turen avslutades insåg Emil att planer kan ändras, och att spontanitet kan leda till fantastiska upptäckter.
En: When the tour ended, Emil realized that plans can change, and that spontaneity can lead to fantastic discoveries.
Sv: Klara lärde sig värdet av att hålla sig nära sin bror, speciellt när världen runt dem lockade bort henne.
En: Klara learned the value of staying close to her brother, especially when the world around her tempted her away.
Sv: Tillsammans lämnade de museet, inspirerade att återvända en dag, fyllda med berättelser från det förflutna och en nyfikenhet på morgondagens äventyr.
En: Together, they left the museum, inspired to return one day, filled with stories from the past and a curiosity for tomorrow’s adventures.
Sv: Stockholm, med sina historier och hemligheter, väntade på dem ännu en gång.
En: Stockholm, with its stories and secrets, awaited them once again.
Vocabulary Words:
- early: tidig
- spring: vår
- dimly: svagt
- lively: livligt
- discover: upptäcka
- walls: väggar
- younger: yngre
- history: historia
- seafaring: sjöfart
- enormous: enorma
- loomed: tornade upp sig
- shadows: skuggor
- voices: röster
- echoed: ekade
- maps: kartor
- interiors: skeppsinredningar
- salvaged: bärgade
- depths: djupet
- glanced: sneglade
- curiosity: nyfikenhet
- absorbed: uppslukad
- texts: texter
- model: modell
- heart: hjärta
- race: slå snabbare
- retracing: retracera
- corridors: korridorer
- narrated: berättade
- spontaneity: spontanitet
- fantastic: fantastiska