Fluent Fiction - Ukrainian:
Love Amidst Ruins: A Chornobyl Proposal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-26-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Сніг блищав під сонцем, вкриваючи покинуті вулиці зони відчуження Чорнобиля білим килимом.
En: The snow sparkled under the sun, covering the abandoned streets of the Chornobyl exclusion zone with a white carpet.
Uk: Забудови стояли мовчазні, як свідки давніх часів.
En: The buildings stood silent, like witnesses of ancient times.
Uk: Оксана з ентузіазмом фотографувала кожен закуток, а Юрій слідував за нею, роздумуючи про важливий крок.
En: Oksana enthusiastically photographed every corner, while Yurii followed her, contemplating an important step.
Uk: Їх чекала зима у всій її холодній красі – час, коли планувалося романтичне, але не цілком легальне, дослідження зони.
En: They were embraced by winter in all its cold beauty—a time when a romantic, yet not entirely legal, exploration of the zone was planned.
Uk: Оксана любила пригоду.
En: Oksana loved adventure.
Uk: Її фото в Instagram завжди збирали багато лайків.
En: Her photos on Instagram always garnered many likes.
Uk: Юрій чекав моменти, коли Оксана зупинялася, щоб знайти ідеальний ракурс, сподіваючись знайти свій ідеальний момент для запитання.
En: Yurii waited for the moments when Oksana paused to find the perfect angle, hoping to find his perfect moment for the question.
Uk: Серце калатало в грудях, але він не знав, як сказати це серед залишків минулого.
En: His heart was pounding in his chest, but he didn't know how to say it amid the remnants of the past.
Uk: Раптом з неба прилетів безпілотник.
En: Suddenly, a drone flew down from the sky.
Uk: З гучним дзижчанням він випустив великий пакет, який упав серед снігу перед ними.
En: With a loud buzz, it dropped a large package that fell into the snow before them.
Uk: Оксана була в захваті і хотіла негайно подивитися, що там.
En: Oksana was thrilled and immediately wanted to see what was inside.
Uk: "Може, це частина фондового мистецтва," – весело припустила вона, не звертаючи уваги на попередження Юрія.
En: "Maybe it's part of an art installation," she cheerfully guessed, ignoring Yurii's warnings.
Uk: Пакет виявився підозрілим.
En: The package seemed suspicious.
Uk: Великий і загадковий, він привернув увагу місцевих служб.
En: Large and mysterious, it attracted the attention of local services.
Uk: Хтось зателефонував у відповідну інстанцію, і до мешканців зони швидко наближалися офіційні особи.
En: Someone called the appropriate authorities, and officials quickly approached the zone's residents.
Uk: Юрій зрозумів, що це його останній шанс.
En: Yurii realized this was his last chance.
Uk: Коли Оксана ще знаходилася в ейфорії досліджень, він став на коліно серед снігу.
En: While Oksana was still in the euphoria of exploration, he knelt in the snow.
Uk: "Оксано," – вигукнув він, притягуючи увагу дівчини.
En: "Oksana," he exclaimed, capturing her attention.
Uk: "Я знаю, що це несподівано, але життя теж таке.
En: "I know this is unexpected, but life is like that too.
Uk: Виходь за мене заміж.
En: Will you marry me?"
Uk: "Оксана, приголомшена, виглянула на Юрія.
En: Oksana, stunned, looked at Yurii.
Uk: Вона відклала телефон, забуваючи про всі свої амбіції, і відповіла, всміхаючись: "Так!
En: She set her phone aside, forgetting all her ambitions, and replied, smiling, "Yes!"
Uk: "Наближення офіційних осіб їх злякало, але вчасно було знайдено рішення.
En: The approach of the officials frightened them, but a timely solution was found.
Uk: Пакет насправді містив святкові прикраси до Дня Святого Валентина – сердечка, стрічки та повітряні кульки.
En: The package actually contained Valentine's Day decorations—hearts, ribbons, and balloons.
Uk: У чиновників це викликало посмішки.
En: It brought smiles to the officials.
Uk: Це було романтично, і вони не захотіли псувати такий особливий момент.
En: It was romantic, and they didn't want to spoil such a special moment.
Uk: Оксана та Юрій мали кілька хвилин, поки офіційні особи відвернулися з усмішками на обличчях.
En: Oksana and Yurii had a few minutes while the officials turned away with smiles on their faces.
Uk: Вони встигли втекти, тримаючись за руки, з'ясувавши, що найважливішим є бути разом – не зважаючи на місце.
En: They managed to escape, holding hands, realizing that the most important thing is being together—regardless of the place.
Uk: Тепер вони знали: любов головна.
En: Now they knew: love is paramount.
Uk: Любов – це коли не має значення, де ти, а важливий той, хто поряд.
En: Love means it doesn't matter where you are; what matters is who is by your side.
Uk: І в їхньому випадку, місце цієї любові знайдено серед покинутих будівель, що нагадують про швидкоплинність часу.
En: And in their case, the place of this love was found among the abandoned buildings that serve as a reminder of the fleeting nature of time.
Vocabulary Words:
- sparkled: блищав
- abandoned: покинуті
- contemplating: роздумуючи
- embraced: чекала
- remnants: залишків
- drone: безпілотник
- buzz: дзижчанням
- mysterious: загадковий
- appropriate: відповідну
- officials: офіційні особи
- stunned: приголомшена
- euphoria: ейфорії
- kneeling: став на коліно
- declarations: прикрас
- fleeting: швидкоплинність
- witnesses: свідки
- carpet: килимом
- ambitions: амбіції
- thrilled: в захваті
- art installation: фондового мистецтва
- ignoring: не звертаючи уваги
- ribbons: стрічки
- frightened: злякало
- approaching: наближалися
- decorations: прикрас
- escape: втекти
- realizing: з'ясувавши
- paramount: головна
- considering: знаходилася
- timely: вчасно