Fluent Fiction - Ukrainian:
Love and Snowflakes: A Winter's Tale in Lviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-31-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: У Льові була зима.
En: In Lviv, it was winter.
Uk: За вікном міцно падав сніг, накриваючи кришталевим ковдрам старовинні бруківки міста.
En: Outside the window, snow was steadily falling, covering the city's ancient cobblestones with a crystalline blanket.
Uk: У маленькій комунальній квартирі, затишно світилося з кухонного віконця.
En: In a small communal apartment, there was a cozy light coming from the kitchen window.
Uk: Там сиділа Оксана, вкрита покривалом.
En: There sat Oksana, covered with a blanket.
Uk: Вона хворіла на грип і мріяла одужати до Дня Святого Валентина, щоб піти на сімейне свято.
En: She was suffering from the flu and dreamed of recovering by Valentine's Day so she could attend a family celebration.
Uk: Ярослав, її хлопець, приніс теплий чай.
En: Yaroslav, her boyfriend, brought warm tea.
Uk: Він завжди був поряд і підтримував її.
En: He was always by her side and supported her.
Uk: Але сьогодні, сидячи разом з нею на кухні, він виглядав трохи задумливо.
En: But today, sitting with her in the kitchen, he looked a bit thoughtful.
Uk: Йому було важко висловити свої почуття, особливо тепер, коли Оксана говорила про велике сімейне зібрання.
En: It was hard for him to express his feelings, especially now when Oksana talked about the big family gathering.
Uk: Він боявся, що це може означати для їхніх стосунків.
En: He feared what this might mean for their relationship.
Uk: "Ти маєш одужати," сказав Ярослав, подаючи чашку чаю.
En: "You need to get better," said Yaroslav, handing her a cup of tea.
Uk: Оксана усміхнулася, хоча відчувала слабкість у тілі.
En: Oksana smiled, although she felt weak.
Uk: Вона вирішила дотримуватись домашніх засобів лікування.
En: She decided to stick to home remedies.
Uk: Гаряче молоко з медом, вітамінні чаї — все, щоб швидше вилікуватися.
En: Hot milk with honey, vitamin teas—anything to heal faster.
Uk: З кожним днем наближався День Святого Валентина, а Оксана все ще кашляла.
En: With each passing day, Valentine's Day approached, but Oksana was still coughing.
Uk: Ярослав, дивлячись на неї, відчув, що настав момент чесно поговорити.
En: Yaroslav, looking at her, felt it was time for an honest conversation.
Uk: "Я трохи нервуюсь," зізнався він.
En: "I'm a bit nervous," he confessed.
Uk: "Тепер, коли ми стали так близькі, зібрання з твоєю родиною здається чимось серйозним.
En: "Now that we've become so close, a gathering with your family seems like something serious."
Uk: "Оксана подивилася на нього й побачила його страхи.
En: Oksana looked at him and saw his fears.
Uk: Вона зрозуміла, що довіра й відвертість — це ключ до їх щастя.
En: She realized that trust and openness were the key to their happiness.
Uk: "Я теж переживаю," сказала вона, "але ми разом, і ми можемо це зробити.
En: "I'm worried too," she said, "but we are together, and we can do this."
Uk: "Назавтра вранці, у день зібрання, Оксана почувалась трішки краще.
En: The next morning, on the day of the gathering, Oksana felt a little better.
Uk: Вона одягнулась і разом з Ярославом вони вирушили до її родини.
En: She dressed up, and together with Yaroslav, they set off to her family.
Uk: Сніг продовжував спадати, але в серцях у них було тепло.
En: The snow continued to fall, but warmth was in their hearts.
Uk: На святі Оксана і Ярослав тримались за руки, сподіваючись, що їхні спільні старання принесуть нові переживання.
En: At the celebration, Oksana and Yaroslav held hands, hoping that their shared efforts would bring new experiences.
Uk: Оксана навчилася бути більш відкритою, а Ярослав знайшов в собі сміливість робити кроки вперед.
En: Oksana learned to be more open, and Yaroslav found the courage to take steps forward.
Uk: Так вони зрозуміли, що можуть впоратися з будь-якими труднощами, якщо підтримують одне одного.
En: Thus, they realized that they could overcome any obstacle if they supported each other.
Uk: І в цей холодний зимовий вечір в Льові на них чекав новий, світлий етап у їхньому житті.
En: And on this cold winter evening in Lviv, a new, bright chapter awaited them in their lives.
Vocabulary Words:
- steadily: міцно
- blanket: ковдра
- communal: комунальна
- cozy: затишно
- covered: вкрита
- recovering: одужати
- attend: піти
- celebration: свято
- thoughtful: задумливо
- express: висловити
- gathering: зібрання
- elaborate: розлого
- confess: зізнатися
- trust: довіра
- openness: відвертість
- obstacle: труднощі
- overcome: впоратися
- reveal: виявити
- nervous: нервує
- remedies: засоби
- honest: чесно
- confined: обмежений
- crystalline: кришталевий
- impose: накласти
- vital: життєво важливий
- proximity: близькість
- comfort: затишок
- familiarity: знайомство
- reluctance: небажання
- event: подія