Fluent Fiction - Japanese:
Love Expands: Yuki's Journey to Sisterhood on Shubun no Hi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-09-18-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 秋の日差しが病院の大きな窓から差し込んでいました。
En: The autumn sunlight was streaming in through the large windows of the hospital.
Ja: 病院の廊下はにぎやかで、喜びと期待が満ちあふれていました。
En: The hospital corridors were lively, filled with joy and anticipation.
Ja: 今日は「秋分の日」で、天気も心地よく涼しいです。
En: Today is "Shubun no Hi," and the weather is pleasantly cool.
Ja: 外の木々は赤やオレンジに色づいていて、新しい始まりを予感させます。
En: The trees outside are turning red and orange, hinting at a new beginning.
Ja: 10歳のユキは、両親と一緒に病院を訪れていました。
En: Ten-year-old Yuki was visiting the hospital with her parents.
Ja: 新しい赤ちゃんの弟が生まれたのです。
En: Her new baby brother had just been born.
Ja: ユキは嬉しくても、少し不安でもありました。
En: Yuki was happy, yet a bit anxious.
Ja: 「パパとママ、私をまだ大事にしてくれるかな?」と、心の中で問いかけます。
En: She silently questioned, "Will Papa and Mama still cherish me?"
Ja: そこで、ユキはママに正直な気持ちを伝えることにしました。
En: With that in mind, Yuki decided to express her honest feelings to her mother.
Ja: 「ママ、新しい赤ちゃんが来たら、私のこと忘れちゃう?」彼女の声は小さく、そして少し震えていました。
En: "Mama, when the new baby comes, will you forget about me?" Her voice was small and slightly trembling.
Ja: ママは優しく笑いました。
En: Her mother gently smiled.
Ja: 「ユキ、大切なことを教えてあげるよ。
En: "Yuki, let me teach you something important.
Ja: 一緒に赤ちゃんに会いに行こう。」ユキは頷いて、ママと一緒に新生児室へ向かいました。
En: Let's go meet the baby together." Yuki nodded and went with her mother to the nursery.
Ja: 新生児室の窓から、中をのぞくユキ。彼女の目に映った小さな赤ちゃんを見て、心が弾みました。
En: Peeking through the window of the nursery, Yuki felt her heart leap at the sight of the tiny baby.
Ja: ママは優しくドアを開け、中に入るように促します。
En: Her mother opened the door gently, inviting her inside.
Ja: 「ユキ、こちらへ来て。
En: "Yuki, come here.
Ja: 弟を抱いてみる?」
En: Would you like to hold your brother?"
Ja: ユキはそっと赤ちゃんを抱きしめました。
En: Yuki carefully hugged the baby.
Ja: 温かく、柔らかな感触が彼女を包みました。
En: The warm, soft sensation enveloped her.
Ja: すると、ママが話しかけます。
En: Then, her mother spoke.
Ja: 「ユキ、私たちの愛はもっと大きくなるんだよ。
En: "Yuki, our love will grow even bigger.
Ja: あなたも、弟も、同じくらい大切なんだから。」
En: You and your brother are equally important to us."
Ja: その瞬間、ユキの心に安心感が広がりました。
En: In that moment, a sense of relief spread in Yuki's heart.
Ja: 両親の愛は減ることなく、家族全体の愛が大きくなることを理解しました。
En: She understood that her parents' love wouldn't diminish, but that the love of the whole family would expand.
Ja: そして、ユキは新しい役割をしっかりと受け止めることにしました。
En: And Yuki decided to embrace her new role firmly.
Ja: ユキは弟を見つめ、にっこり笑います。
En: Yuki looked at her brother and smiled warmly.
Ja: 「これからはお姉ちゃんとして、たくさん教えてあげるね。」
En: "From now on, as your big sister, I'll teach you a lot."
Ja: 秋の柔らかな光が二人を包み込み、家族の絆がさらに深まるのを感じました。
En: The soft autumn light wrapped around the two, and they could feel the bond of their family growing even stronger.
Vocabulary Words:
- autumn: 秋
- sunlight: 日差し
- streaming in: 差し込んでいた
- corridors: 廊下
- anticipation: 期待
- hinting: 予感させる
- beginning: 始まり
- cherish: 大事にする
- anxious: 不安
- trembling: 震えて
- gently: 優しく
- nursery: 新生児室
- peeking: のぞく
- leap: 弾む
- enveloped: 包まれた
- diminish: 減る
- relief: 安心感
- expand: 大きくなる
- role: 役割
- embrace: 受け止める
- bond: 絆
- warmly: にっこり
- cool: 涼しい
- teach: 教えてあげる
- together: 一緒に
- inviting: 促します
- soft: 柔らかな
- important: 大切
- sensation: 感触
- firmly: しっかり