Fluent Fiction - German:
Love in a Berlin Snowstorm: Finding Warmth Amid Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2026-01-03-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Schnee fiel leise und unaufhörlich unter den hohen Bögen des Brandenburger Tors.
En: The snow fell quietly and incessantly beneath the high arches of the Brandenburger Tor.
De: Die Luft war kalt und frisch, und die festlichen Lichter funkelten überall.
En: The air was cold and fresh, and the festive lights sparkled everywhere.
De: Lena und Klaus standen mitten im Winter im Herzen Berlins.
En: Lena and Klaus stood in the midst of winter in the heart of Berlin.
De: Es war Neujahr, aber ein ungewöhnlicher Sturm war aufgekommen.
En: It was New Year, but an unusual storm had arisen.
De: Menschen rannten in alle Richtungen, um Schutz zu suchen.
En: People ran in all directions to seek shelter.
De: Doch Lena und Klaus, die in ein Gespräch vertieft waren, bemerkten es zunächst nicht.
En: Yet Lena and Klaus, engrossed in conversation, did not notice at first.
De: Lena war eine erfolgreiche Architektin.
En: Lena was a successful architect.
De: Sie hielt die Welt auf Abstand.
En: She kept the world at a distance.
De: Emotionen waren ihr nicht geheuer.
En: Emotions were unsettling to her.
De: Klaus dagegen war ein Musiker, der immer an sich zweifelte, auch wenn er ein Lächeln auf den Lippen trug.
En: In contrast, Klaus was a musician who always doubted himself, even if he carried a smile on his face.
De: "Warum tust du immer so, als würdest du nichts fühlen?"
En: "Why do you always act like you don't feel anything?"
De: fragte Klaus.
En: asked Klaus.
De: Seine Stimme war leise, aber seine Augen blickten direkt in ihre.
En: His voice was soft, but his eyes looked directly into hers.
De: "Es ist einfacher so", antwortete Lena, den Blick abgewandt.
En: "It's easier this way," replied Lena, turning her gaze away.
De: Der Schnee türmte sich auf ihren Schultern.
En: The snow piled on their shoulders.
De: Plötzlich wurde der Sturm stärker.
En: Suddenly, the storm grew stronger.
De: Der Schnee fiel nun dichter und dicker.
En: The snow was now falling thicker and heavier.
De: Die beiden konnten kaum noch die Lichter sehen.
En: They could barely see the lights.
De: Es war, als wären sie allein auf der Welt.
En: It was as if they were alone in the world.
De: Klaus fröstelte, aber er machte einen Schritt näher zu Lena.
En: Klaus shivered, but he stepped closer to Lena.
De: "Ich habe Angst, Lena", sagte er.
En: "I'm scared, Lena," he said.
De: "Manchmal glaube ich, dass ich es nicht schaffe, dass ich nicht gut genug bin."
En: "Sometimes I believe I won't make it, that I'm not good enough."
De: Lena zögerte und ein Kampf spielte sich auf ihrem Gesicht ab.
En: Lena hesitated, and a struggle played out on her face.
De: Schließlich seufzte sie tief.
En: Finally, she sighed deeply.
De: "Als ich klein war, habe ich meinen Vater verloren.
En: "When I was young, I lost my father.
De: Seitdem habe ich mich eingemauert wie ein Gebäude, das ich entwerfe.
En: Since then, I've built walls around myself like a building I design.
De: Ich wollte nie schwach sein."
En: I never wanted to be weak."
De: Der Schneesturm tobte weiter um sie herum, aber jetzt fühlten sie sich ein klein wenig wärmer.
En: The snowstorm continued to rage around them, but now they felt a little bit warmer.
De: Klaus berührte sanft Lenas Arm.
En: Klaus gently touched Lena's arm.
De: "Du bist stark, Lena.
En: "You're strong, Lena.
De: Aber es ist auch okay, schwach zu sein."
En: But it's okay to be weak, too."
De: Lena sah in Klaus' Augen und erkannte die Wahrheit in seinen Worten.
En: Lena looked into Klaus's eyes and recognized the truth in his words.
De: Sie nickte leise.
En: She nodded quietly.
De: "Vielleicht", sagte sie, "kannst du mir helfen, das Mauern etwas abzubauen."
En: "Maybe," she said, "you can help me tear down some of the walls."
De: Klaus lächelte.
En: Klaus smiled.
De: Ein neues Gefühl der Entschlossenheit und Zuversicht machte sich in ihm breit.
En: A new feeling of determination and confidence spread through him.
De: "Und du hilfst mir, an mich selbst zu glauben."
En: "And you help me believe in myself."
De: Der Sturm ließ langsam nach, der Wind legte sich, und der Schnee begann zu fallen, leise und sanft.
En: The storm slowly subsided, the wind calmed, and the snow began to fall, quietly and gently.
De: Die Welt um sie herum war nun ruhig.
En: The world around them was now at peace.
De: Als der Himmel endlich aufklarte, lagen der Schnee friedlich um das Brandenburger Tor.
En: When the sky finally cleared, the snow lay peacefully around the Brandenburger Tor.
De: Die beiden sahen sich an, voller neuer Hoffnung und Verständnis.
En: The two looked at each other, full of new hope and understanding.
De: Der Konflikt des Sturms und der Emotionen war überwunden.
En: The conflict of the storm and emotions was overcome.
De: Lena und Klaus verließen die schützenden Bögen des Brandenburger Tors, den Mut und die Zuversicht in sich festhaltend.
En: Lena and Klaus left the protective arches of the Brandenburger Tor, holding onto the courage and confidence within them.
De: Sie gingen gemeinsam dem neuen Jahr entgegen, bereit, sich ihren Ängsten zu stellen.
En: They walked into the new year together, ready to face their fears.
Vocabulary Words:
- arches: die Bögen
- storm: der Sturm
- shelter: der Schutz
- midst: die Mitte
- incessantly: unaufhörlich
- engrossed: vertieft
- unusual: ungewöhnlich
- architect: die Architektin
- unsettling: nicht geheuer
- doubted: zweifelte
- hesitated: zögerte
- struggle: der Kampf
- sigh: der Seufzer
- walls: die Mauern
- weak: schwach
- gaze: der Blick
- confidence: die Zuversicht
- determination: die Entschlossenheit
- subsided: nachlassen
- protective: schützend
- courage: der Mut
- understanding: das Verständnis
- conflict: der Konflikt
- emotions: die Emotionen
- overcome: überwunden
- fresh: frisch
- thicker: dicker
- music: die Musik
- design: entwerfen
- realization: die Erkenntnis