Fluent Fiction - Catalan:
Love in History: Discovering Connection at Tarraco Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-23-23-34-01-ca
Story Transcript:
Ca: Les torxes il·luminaven els carrers antics de Tarraco.
En: The torches illuminated the ancient streets of Tarraco.
Ca: L'aire era fred, però l'emoció de la ciutat el feia càlid.
En: The air was cold, but the excitement of the city made it warm.
Ca: Era el festival de recreació cultural, i tothom es vestia com a romans.
En: It was the cultural recreation festival, and everyone dressed as Romans.
Ca: Bruna, amb la seva túnica elegant, passejava admirant les parades i els records del passat.
En: Bruna, with her elegant tunic, strolled admiring the stalls and the memories of the past.
Ca: El seu cor buscava alguna cosa més que antiguitats; desitjava connexions reals.
En: Her heart sought something more than antiquities; she yearned for real connections.
Ca: De sobte, caminant pel fòrum romà, va topar amb Oriol.
En: Suddenly, while walking through the Roman forum, she bumped into Oriol.
Ca: El noi, amb un somriure ample, vestia com un legionari.
En: The boy, with a wide smile, dressed as a legionary.
Ca: "Hola, ets arqueòloga, oi?" li va dir.
En: "Hello, you're an archaeologist, right?" he said to her.
Ca: Bruna va assentir, sorpresa per la seva entrada directa.
En: Bruna nodded, surprised by his direct approach.
Ca: "Treballem junts a la reconstrucció", va afegir Oriol.
En: "We're working together on the reconstruction," Oriol added.
Ca: El seu entusiasme per Tarraco era evident.
En: His enthusiasm for Tarraco was evident.
Ca: Mentre continuaven parlant, Bruna va sentir alguna cosa diferent.
En: As they continued talking, Bruna felt something different.
Ca: La passió d'Oriol per la història l'atrapava.
En: Oriol's passion for history captivated her.
Ca: Després de l'encontre, Bruna va parlar amb la seva amiga Núria.
En: After the encounter, Bruna spoke with her friend Núria.
Ca: "Sento alguna cosa especial," va confessar.
En: "I feel something special," she confessed.
Ca: Núria, amb un somriure, va insistir: "Deixa't portar.
En: Núria, with a smile, insisted, "Let yourself go.
Ca: Gaudeix del festival.
En: Enjoy the festival.
Ca: Oriol sembla interessant."
En: Oriol seems interesting."
Ca: Els dies es van anar omplint de converses i rialles entre Bruna i Oriol.
En: The days gradually filled with conversations and laughter between Bruna and Oriol.
Ca: Mentre esmentaven les antigues tradicions, la ciutat es preparava pel Saturnalia, la gran festa d'hivern.
En: As they discussed ancient traditions, the city prepared for the Saturnalia, the great winter festival.
Ca: Bruna encara tenia dubtes.
En: Bruna still had doubts.
Ca: El seu costat professional volia dominar, però el seu cor volia obrir-se.
En: Her professional side wanted to dominate, but her heart wanted to open.
Ca: El vespre del Saturnalia, la taula estava plena de plats deliciosos.
En: On the evening of Saturnalia, the table was full of delicious dishes.
Ca: La gent cantava i ballava sota el cel estrelat.
En: People sang and danced under the starry sky.
Ca: Oriol es va apropar a Bruna.
En: Oriol approached Bruna.
Ca: "M'encanta com vius la història," li va dir sincerament.
En: "I love how you live history," he told her sincerely.
Ca: Aquelles paraules la van moure profundament.
En: Those words moved her deeply.
Ca: Bruna es va adonar que el que sentia per Oriol no era només admiració pel seu coneixement, sinó una connexió real.
En: Bruna realized that what she felt for Oriol was not just admiration for his knowledge, but a real connection.
Ca: Després del sopar, es van allunyar del bullici.
En: After dinner, they moved away from the bustle.
Ca: Davant el cel ple d'estrelles, Bruna i Oriol van parlar de tot, del passat i del present.
En: Under the star-filled sky, Bruna and Oriol talked about everything, the past and the present.
Ca: Les paraules fluïen fàcilment.
En: Words flowed easily.
Ca: "M'agradaria continuar coneixent-te, més enllà del festival," va dir Oriol, amb tendresa.
En: "I'd like to keep getting to know you, beyond the festival," Oriol said tenderly.
Ca: Bruna va somriure, amb el cor obert i la ment clara.
En: Bruna smiled, with her heart open and mind clear.
Ca: "També ho vull," va respondre, segura d'haver trobat un equilibri.
En: "I want that too," she responded, sure she had found a balance.
Ca: Aquest era el pas que necessitava per viure el passat i el present amb veritable passió.
En: This was the step she needed to live the past and the present with true passion.
Ca: A Tarraco, mentre les torxes es fonien amb la llum de les estrelles, va començar una nova història.
En: In Tarraco, as the torches merged with the light of the stars, a new story began.
Ca: Una història d'història i amor, de dos cors connectats pel temps i l'emoció.
En: A story of history and love, of two hearts connected by time and emotion.
Vocabulary Words:
- the torches: les torxes
- the stalls: les parades
- the memories: els records
- the heart: el cor
- the Roman forum: el fòrum romà
- the legionary: el legionari
- the reconstruction: la reconstrucció
- the encounter: l'encontre
- the smile: el somriure
- the passion: la passió
- the laughter: les rialles
- the tradition: la tradició
- the doubts: els dubtes
- the evening: el vespre
- the dishes: els plats
- the words: les paraules
- the noise: el bullici
- the archaeologist: l'arqueòloga
- the festival: el festival
- the excitement: l'emoció
- the friend: la amiga
- the sky: el cel
- the table: la taula
- the story: la història
- the stars: les estrelles
- the balance: l'equilibri
- the emotion: l'emoció
- the winter festival: la festa d'hivern
- the connection: la connexió
- the past: el passat