Fluent Fiction - Serbian

Love Rekindled: A Sunset Reunion at Kalemegdan Fortress


Listen Later

Fluent Fiction - Serbian: Love Rekindled: A Sunset Reunion at Kalemegdan Fortress
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-07-28-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Вече је било топло и ветар је лагано миловао Калемегданску тврђаву.
En: The evening was warm, and the wind gently caressed the Kalemegdan fortress.

Sr: Парови су шетали и уживали у заласку сунца.
En: Couples were strolling and enjoying the sunset.

Sr: Јелена је седела на клупи, гледајући у далеку линију где се Савa и Дунав спајају.
En: Jelena was sitting on a bench, gazing at the distant line where the Sava and Danube rivers meet.

Sr: Недостајао јој је Милош, његова писма су била њена утеха, али ништа није могло заменити његово присуство.
En: She missed Miloš, his letters were her solace, but nothing could replace his presence.

Sr: Милош је био далеко, у страној земљи, покушавајући да балансира између посла и његовог срца које је остало у Београду са Јеленом.
En: Miloš was far away, in a foreign country, trying to balance between work and his heart that remained in Beograd with Jelena.

Sr: Чуо је приче од Бранка, њиховог пријатеља, како Јелена проводи сате на Калемегдану, пратећи облаке и мислећи на њихову будућност.
En: He heard stories from Branko, their friend, about how Jelena spent hours at Kalemegdan, watching the clouds and thinking about their future.

Sr: Тог дана, док је Јелена размишљала, осетила је да је неко гледа.
En: That day, as Jelena pondered, she felt someone watching her.

Sr: Окренула се и видела Милоша.
En: She turned and saw Miloš.

Sr: Стајао је ту, са љубављу и надом у очима.
En: He stood there, with love and hope in his eyes.

Sr: Срце јој је закуцало брже.
En: Her heart beat faster.

Sr: Није могла да верује.
En: She couldn't believe it.

Sr: "Милоше!" викнула је и потрчала према њему.
En: "Miloše!" she shouted and ran towards him.

Sr: Он је стегнуо у загрљај.
En: He held her in an embrace.

Sr: "Нисам могао више. Морао сам да те видим," рекао је, држећи је чврсто.
En: "I couldn't take it anymore. I had to see you," he said, holding her tightly.

Sr: "Знам да је било тешко. Време и даљина. Али ја бих жртвовао много више само да сам ту."
En: "I know it was hard. Time and distance. But I would sacrifice much more just to be here."

Sr: Бранко је све гледао са стране, задовољан што је успео да помогне.
En: Branko watched everything from the side, pleased he could help.

Sr: Милош и Јелена су седели заједно, гледајући светла града која су се полако укључивала.
En: Miloš and Jelena sat together, watching the city lights slowly turn on.

Sr: Тада су разговарали о свему.
En: They talked about everything.

Sr: О проблему комуникације, временским зонама и како ће од сада поставити нова правила у вези.
En: About the communication issues, time zones, and how they would set new rules in their relationship from now on.

Sr: Средина лета у Београду била је идеална за њихово поновно повезивање.
En: The middle of summer in Beograd was perfect for their reconnection.

Sr: Обeћали су једно другом да ће бити искренији и да ће се увек борити за своју љубав, без обзира на километре који стоје између њих.
En: They promised each other to be more honest and to always fight for their love, regardless of the miles between them.

Sr: После дугог разговора, пронашли су нову снагу.
En: After a long conversation, they found new strength.

Sr: Милош је научио да није увек довољно само бити физички присутан; важно је и бити пажљив и ту, у срцу и мислима.
En: Miloš learned that it’s not always enough to just be physically present; it's important to be attentive and present in heart and mind.

Sr: У овом веома специфичном амбијенту Калемегдана, са речним ветровима који чине јутро, они су обећали једно другом да више никада неће дозволити да их време раздвоји.
En: In this very specific atmosphere of Kalemegdan, with river winds making the morning, they promised each other that they would never again allow time to separate them.

Sr: Лето на Калемегдану завршило се са много смеха и наде.
En: The summer at Kalemegdan ended with much laughter and hope.

Sr: Недалеко, Бранко је седео на другој клупи, осмехујући се нечујно.
En: Not far away, Branko sat on another bench, smiling silently.

Sr: Тврђава је задржала њихове тајне и смех, баш као што ће и Сава и Дунав наставити да теку, носећи њихове наде и снова у недоглед.
En: The fortress held their secrets and laughter, just as the Sava and Danube would continue to flow, carrying their hopes and dreams into the infinite.


Vocabulary Words:
  • caressed: миловао
  • fortress: тврђава
  • solace: утеха
  • presence: присуство
  • distant: далеку
  • balance: балансира
  • pondered: размишљала
  • sacrifice: жртвовао
  • embrace: загрљај
  • stranger: страној
  • attentive: пажљив
  • infinite: недоглед
  • reconnection: поновно повезивање
  • communication: комуникације
  • specific: специфичном
  • promise: обећање
  • watching: пратећи
  • clouds: облаке
  • relationship: веза
  • heart: срце
  • honest: искрени
  • miles: километре
  • separate: раздвоји
  • strength: снагу
  • morning: јутро
  • city lights: светла града
  • laughter: смех
  • secrets: тајне
  • flow: теку
  • foreign: страној
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - SerbianBy FluentFiction.org

  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

3

4 ratings


More shows like Fluent Fiction - Serbian

View all
Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

5 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

7 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

6 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

5 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

6 Listeners

Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

10 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

7 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

3 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

2 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

2 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

2 Listeners