Fluent Fiction - Polish:
Love, Tradition, and Snow: A Winter in Zakopane Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-25-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Zakopane pokryte było białym puchem.
En: Zakopane was covered in white fluff.
Pl: Śnieg lśnił w promieniach zimowego słońca.
En: The snow glittered in the rays of the winter sun.
Pl: Ulice udekorowane były światełkami, a atmosfera pachniała cynamonem i gorącymi jabłkami.
En: The streets were decorated with lights, and the atmosphere smelled of cinnamon and hot apples.
Pl: Zofia, młoda studentka sztuki, przyjechała odwiedzić dziadków.
En: Zofia, a young art student, came to visit her grandparents.
Pl: Uwielbiała Zakopane, zwłaszcza w zimie.
En: She loved Zakopane, especially in winter.
Pl: Tego ranka spacerowała po świątecznym jarmarku.
En: That morning, she was strolling through the festive market.
Pl: Szukała tradycyjnych rękodzieł do swojego projektu na studia.
En: She was looking for traditional handicrafts for her school project.
Pl: W tłumie chciętnych klientów dostrzegła swojego przyjaciela, Rafała.
En: In the crowd of eager customers, she spotted her friend, Rafał.
Pl: Rafał znał każde zakątki miasta jak własną kieszeń.
En: Rafał knew every corner of the town like the back of his hand.
Pl: "Zosiu!"
En: "Zosiu!"
Pl: zawołał, gdy ją zobaczył.
En: he called out when he saw her.
Pl: "Chodź, muszę ci kogoś przedstawić."
En: "Come, I need to introduce you to someone."
Pl: Rafał zaprowadził ją do małego stoiska z drewnianymi wyrobami.
En: Rafał led her to a small stall with wooden products.
Pl: "To Kamil," powiedział z uśmiechem.
En: "This is Kamil," he said with a smile.
Pl: "Robi najpiękniejsze rzeczy w całym Zakopanem."
En: "He makes the most beautiful things in all of Zakopane."
Pl: Kamil, wysoki mężczyzna z serdecznym uśmiechem, przywitał Zofię.
En: Kamil, a tall man with a warm smile, greeted Zofia.
Pl: Pokazał jej swoje prace – drewniane rzeźby, misternie zdobione skrzynki, a nawet małe figurki owieczek.
En: He showed her his work—wooden sculptures, intricately decorated boxes, and even small sheep figurines.
Pl: "Są piękne," powiedziała Zofia, nie mogąc oderwać wzroku od precyzyjnych detali.
En: "They are beautiful," Zofia said, unable to take her eyes off the precise details.
Pl: Zofia spędziła przy stoisku dużo czasu, rozmawiając z Kamilem o jego pracy.
En: Zofia spent a lot of time at the stall, talking with Kamil about his work.
Pl: Coraz bardziej fascynowały ją regionalne tradycje.
En: She became increasingly fascinated by regional traditions.
Pl: Jednak w jej sercu zaczęło budzić się coś więcej niż tylko zainteresowanie sztuką.
En: However, something more than just an interest in art began to awaken in her heart.
Pl: Zamiast wracać od razu do dziadków, decydowała się spędzać więcej czasu z Kamilem.
En: Instead of returning to her grandparents right away, she decided to spend more time with Kamil.
Pl: Pewnego dnia, gdy spacerowali po jarmarku, zaczął padać śnieg.
En: One day, as they walked through the market, it began to snow.
Pl: Najpierw delikatnie, a potem coraz mocniej.
En: At first lightly, then more intensely.
Pl: Wkrótce ulice opustoszały.
En: Soon, the streets were deserted.
Pl: Zofia i Kamil schronili się w małej, przytulnej chacie.
En: Zofia and Kamil took shelter in a small, cozy cottage.
Pl: W środku palił się kominek, było ciepło i przyjemnie.
En: Inside, a fireplace was burning, warm and pleasant.
Pl: "Wygląda na to, że utkniemy tu na jakiś czas," powiedział Kamil z lekkim śmiechem.
En: "Looks like we'll be stuck here for a while," Kamil said with a slight laugh.
Pl: To była chwila, w której zmienili wszystko.
En: It was a moment that changed everything.
Pl: Zofia poczuła, że musi wyznać swoje uczucia.
En: Zofia felt she had to confess her feelings.
Pl: "Kamil," zaczęła, niepewna, ale zdecydowana.
En: "Kamil," she began, uncertain but determined.
Pl: "Naprawdę lubię spędzać z tobą czas."
En: "I really like spending time with you."
Pl: Kamil spojrzał na nią ciepło, a w jego oczach odbijał się blask płomieni.
En: Kamil looked at her warmly, the flames reflecting in his eyes.
Pl: Gdy burza ucichła, Zofia wiedziała, że chce zostać w Zakopanem dłużej.
En: When the storm subsided, Zofia knew she wanted to stay in Zakopane longer.
Pl: Nie tylko po to, by badać tradycję, ale aby być bliżej Kamila.
En: Not only to study the tradition but to be close to Kamil.
Pl: Znajdowała równowagę między swoją pasją a sercem.
En: She found balance between her passion and her heart.
Pl: Zimą, która miała być tylko naukowym przedsięwzięciem, Zofia odkryła nieoczekiwane uczucia i głębokie połączenie z jej kulturą i nowo poznanym przyjacielem.
En: In the winter, which was supposed to be just an academic endeavor, Zofia discovered unexpected feelings and a deep connection with her culture and her newfound friend.
Pl: Na zawsze pamiętała tę magiczną zimę, w której śnieżne Zakopane stało się sceną nie tylko dla jej studenckich odkryć, ale także dla czegoś osobistego i prawdziwego.
En: She always remembered that magical winter, where snowy Zakopane became a stage not only for her academic discoveries but also for something personal and true.
Vocabulary Words:
- glittered: lśnił
- rays: promienie
- decorated: udekorowane
- atmosphere: atmosfera
- strolling: spacerowała
- eager: chciętnych
- introduce: przedstawić
- stall: stoiska
- intricately: misternie
- precise: precyzyjnych
- fascinated: fascynowały
- awaken: budzić
- shelter: schronili
- cottage: chacie
- fireplace: kominek
- confess: wyznać
- feelings: uczucia
- storm subsided: burza ucichła
- balance: równowagę
- endeavor: przedsięwzięcie
- unexpected: nieoczekiwane
- connection: połączenie
- magical: magiczna
- deserted: opustoszały
- determined: zdecydowana
- greeted: przywitał
- figurines: figurki
- precise details: precyzyjnych detali
- culture: kulturą
- stage: sceną