Fluent Fiction - Polish:
Magda's Winter Quest: Mystery at Wawel Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-22-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Wawel królował nad zamarzniętą Wisłą jak bajeczny zamek z opowieści.
En: Wawel ruled over the frozen Wisła like a fairy-tale castle from a story.
Pl: Świąteczne światła lśniły na murach, a wewnętrzny dziedziniec zapełniał się szeptami turystów i dźwiękiem świątecznej muzyki.
En: Holiday lights gleamed on the walls, and the inner courtyard filled with the whispers of tourists and the sound of festive music.
Pl: W tym zimowym krajobrazie Magda, młoda historyk, z zafascynowaniem szukała sensacji.
En: In this winter landscape, Magda, a young historian, was searching for intrigue with fascination.
Pl: Dla Magdy Wawel był całym światem.
En: For Magda, Wawel was an entire world.
Pl: Od miesięcy badała średniowieczne artefakty, a teraz, w samym środku świątecznej gorączki, zamek stanął przed zagadką - tajemnicze zniknięcie cennego artefaktu.
En: For months, she had been studying medieval artifacts, and now, in the middle of the holiday rush, the castle faced a mystery—the mysterious disappearance of a valuable artifact.
Pl: Jej serce biło szybciej, gdy pomyślała o Arkadzie Smoczej, legendarnym klejnocie, który zniknął.
En: Her heart beat faster when she thought of the Arkadzie Smoczej, the legendary jewel that had vanished.
Pl: Brak dowodów i oskarżycielskie spojrzenia kolegów sprawiły, że czuła się jak w lodowatej pułapce.
En: Lack of evidence and accusatory glances from colleagues made her feel like she was in an icy trap.
Pl: Nawet Jan, starszy kustosz, patrzył na nią z niezbyt skrywaną niechęcią.
En: Even Jan, the senior curator, looked at her with barely concealed disdain.
Pl: Magda wiedziała, że musi działać.
En: Magda knew she had to act.
Pl: Ale czas naglił, a świąteczne wieczory były coraz bliżej.
En: But time was running out, and the holiday evenings were drawing closer.
Pl: Agnieszka, przyjaciółka Magdy, pracowała w archiwum.
En: Agnieszka, Magda's friend, worked in the archive.
Pl: Pomogła jej przejrzeć stare mapy zamku.
En: She helped her go through old maps of the castle.
Pl: „Może znajdziesz coś ciekawego” – powiedziała.
En: "Maybe you'll find something interesting," she said.
Pl: Na jednej z map Magda dostrzegła starożytną notkę o tajnym przejściu.
En: On one of the maps, Magda noticed an ancient note about a secret passage.
Pl: Jej serce zabiło z ekscytacji.
En: Her heart raced with excitement.
Pl: Noc była mroźna, gdy Magda ruszyła korytarzami zamku, uważając na strażników.
En: The night was frosty when Magda moved through the castle's corridors, keeping an eye out for guards.
Pl: Świąteczne tony rozbrzmiewały echem, przywołując wspomnienia minionych Wigilii.
En: Festive tunes echoed, bringing back memories of past Christmas Eves.
Pl: Poszukiwania zaprowadziły ją do zakurzonego korytarza, znanego nielicznym.
En: Her search led her to a dusty corridor, known to few.
Pl: Tam, przy oknie, otuliła się płaszczem i przykucnęła, badając ścianę.
En: There, by the window, she wrapped herself in her coat and crouched, examining the wall.
Pl: Nagle znalazła niepozorny kamień, który pod naciskiem odsłonił wąskie wejście.
En: Suddenly, she found an inconspicuous stone, which, when pressed, revealed a narrow entrance.
Pl: Z oświetloną latarką Magda odkryła skrytkę, w której spoczywał zaginiony artefakt, osłonięty starożytnym płaszczem.
En: With her flashlight on, Magda discovered a hiding place where the missing artifact lay, shielded by an ancient cloak.
Pl: Sprawa nie była taka prosta.
En: The matter wasn't simple.
Pl: Nie było jej celem ujawnić czerwone odbicie skrytości, ale wyprostować rzeczywistość.
En: Her goal wasn't to reveal the red reflection of secrecy but to set reality straight.
Pl: Udała się do Jana i opowiedziała wszystko bez cienia wahania.
En: She went to Jan and explained everything without a shadow of hesitation.
Pl: Razem z komisją przejrzała swoje dowody.
En: Together with a commission, she reviewed her evidence.
Pl: Kolegom trudno było uwierzyć, ale dowody były oczywiste.
En: Her colleagues found it hard to believe, but the evidence was clear.
Pl: Magda dowiodła swojej niewinności, a Arkada Smocza znów mogła być dumą Wawelu.
En: Magda proved her innocence, and the Arkadzie Smoczej could again be the pride of Wawel.
Pl: Podziw i uznanie zyskała nie tylko od przełożonych, ale zrozumiała również, że współpraca bywa kluczem do sukcesu.
En: She gained admiration and recognition not only from her superiors but also realized that collaboration can be the key to success.
Pl: Śnieg sypał wokół, gdy Magda spacerowała po dziedzińcu.
En: Snow fell all around as Magda strolled through the courtyard.
Pl: Wigilia coraz bliżej, a choinka na dziedzińcu migotała światłem.
En: Christmas Eve was approaching, and the tree in the courtyard twinkled with lights.
Pl: Tym razem nie czuła się już sama.
En: This time she didn't feel alone anymore.
Pl: Święta przyniosły nie tylko rozwiązanie zagadki, ale i przyjaźń oraz nowe zrozumienie.
En: The holidays brought not only the solution to the mystery but also friendship and new understanding.
Pl: Wiater znowu hulał nad Wisłą, a na Wawelu, w cieniu zamku, odrodził się spokój.
En: The wind howled again over the Wisła, and at Wawel, in the shadow of the castle, peace was reborn.
Vocabulary Words:
- ruled: panował
- courtyard: dziedziniec
- whispers: szepty
- historian: historyk
- intrigue: sensacja
- artifacts: artefakty
- disappearance: zniknięcie
- evidence: dowody
- disdain: niechęć
- curator: kustosz
- archive: archiwum
- fascination: zafascynowanie
- passage: przejście
- excited: podekscytowana
- frosty: mroźna
- corridors: korytarze
- memories: wspomnienia
- echoed: rozbrzmiewały
- inconspicuous: niepozorny
- entrance: wejście
- confession: wyznanie
- cloak: płaszcz
- commission: komisja
- red reflection: czerwone odbicie
- vainglory: próżność
- collaboration: współpraca
- admiration: podziw
- recognition: uznanie
- howled: hulał
- reborn: odrodził