Fluent Fiction - Catalan:
Mastering Picasso: Creativity Meets Practicality in the Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-26-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El sol de l'hivern brillava suaument al Parc de la Ciutadella.
En: The winter sun shone softly in Parc de la Ciutadella.
Ca: Els arbres s'alçaven majestuosos, despullats de fulles, però plens de vida.
En: The trees stood majestically, stripped of leaves, yet full of life.
Ca: La gent passejava, aprofitant el clima agradable.
En: People strolled around, taking advantage of the pleasant weather.
Ca: Júlia i Oriol es van trobar en un banc prop del llac.
En: Júlia and Oriol met on a bench near the lake.
Ca: Feia temps que no parlaven fora de l'oficina.
En: It had been a while since they talked outside the office.
Ca: Avui, però, la importància de la reunió els havia portat fins allà.
En: Today, however, the importance of the meeting had brought them there.
Ca: "Hola Oriol, gràcies per trobar-t'hi aquí," va dir Júlia, amb una somriure determinat.
En: "Hello Oriol, thank you for meeting me here," said Júlia, with a determined smile.
Ca: Estava entusiasmada per discutir l'exposició de Picasso.
En: She was excited to discuss the Picasso exhibition.
Ca: L'Oriol hi va respondre amb un gest de cap, ja immers en els números i la planificació.
En: Oriol responded with a nod, already immersed in numbers and planning.
Ca: "Júlia, he vist les teves propostes per a l'exposició.
En: "Júlia, I have seen your proposals for the exhibition.
Ca: Em sembla una mica...ambicioses," va començar Oriol.
En: They seem a bit... ambitious," Oriol began.
Ca: Sabia que Júlia era apassionada, però també era conscient del pressupost limitat que tenien.
En: He knew that Júlia was passionate, but he was also aware of the limited budget they had.
Ca: "Sí, ho sé, però crec que és essencial crear una experiència única.
En: "Yes, I know, but I believe it's essential to create a unique experience.
Ca: Hem de captivar els visitants!", va defensar Júlia.
En: We need to captivate the visitors!" Júlia defended.
Ca: Destacava la seva visió d'una exposició immersiva, on les obres cobressin vida.
En: She emphasized her vision of an immersive exhibition where the works would come to life.
Ca: "Entenc el teu punt, però el cost és alt i la logística complicada," va replicar Oriol, intentant mantenir la calma.
En: "I understand your point, but the cost is high and the logistics are complicated," Oriol replied, trying to remain calm.
Ca: Júlia va respirar fons.
En: Júlia took a deep breath.
Ca: Sabia que calia trobar un equilibri.
En: She knew they needed to find a balance.
Ca: "Escolta, m'he reunit amb l'equip i he ajustat el pla.
En: "Listen, I've met with the team and adjusted the plan.
Ca: He incorporat algunes propostes teves, com l'ús d'espais reutilitzables per reduir costos."
En: I've incorporated some of your suggestions, like using reusable spaces to cut costs."
Ca: Va mostrar-li algunes maquetes sobre com quedaria l'espai expositiu.
En: She showed him several models of how the exhibition space would look.
Ca: Oriol va examinar amb atenció els documents.
En: Oriol carefully examined the documents.
Ca: "Aquest disseny sembla més realista.
En: "This design seems more realistic.
Ca: Però, són viables les projeccions de les obres a les parets com proposes?" Júlia assentia amb fermesa.
En: But, are the projections of the works on the walls viable as you propose?" Júlia nodded firmly.
Ca: "He parlat amb un expert.
En: "I've spoken with an expert.
Ca: Podem fer-ho de manera assequible."
En: We can do it affordably."
Ca: L'Oriol va callar un moment, mirant el parc al seu voltant.
En: Oriol fell silent for a moment, looking around at the park.
Ca: Els ocells cantaven i la gent reia.
En: Birds sang, and people laughed.
Ca: Aquella tranquil·litat va ajudar-lo a prendre la decisió final.
En: That tranquility helped him make his final decision.
Ca: "D'acord, Júlia.
En: "Alright, Júlia.
Ca: Anem a provar-ho.
En: Let's give it a try.
Ca: Veig la teva passió.
En: I see your passion.
Ca: Confio en el teu judici."
En: I trust your judgment."
Ca: Júlia va somriure, agraïda per la confiança en la seva visió.
En: Júlia smiled, grateful for the confidence in her vision.
Ca: "Gràcies, Oriol.
En: "Thank you, Oriol.
Ca: Farem que el Museu Picasso sigui màgic aquest cop."
En: We'll make the Museu Picasso magical this time."
Ca: Mentre passejaven pel parc, van continuar parlant sobre com combinar la creativitat amb la pràctica.
En: As they walked through the park, they continued talking about how to combine creativity with practicality.
Ca: Havien aconseguit un acord.
En: They had reached an agreement.
Ca: Júlia aprenia a valorar els detalls pràctics, mentre que Oriol començava a veure el valor de la innovació.
En: Júlia was learning to appreciate the practical details, while Oriol was beginning to see the value of innovation.
Ca: Així, junts, es van endinsar a l'èxit de l'exposició, amb un pla que reflectia el millor dels dos mons: l'enginy creatiu de Júlia i la planificació meticulosa de l'Oriol.
En: Thus, together, they dived into the success of the exhibition, with a plan that reflected the best of both worlds: Júlia's creative ingenuity and Oriol's meticulous planning.
Vocabulary Words:
- the winter: l'hivern
- softly: suaument
- the lake: el llac
- majestic: majestuós
- stripped: despullats
- life: vida
- stroll: passejar
- the bench: el banc
- determined: determinat
- the exhibition: l'exposició
- immersed: immers
- ambitious: ambiciós
- the proposal: la proposta
- passionate: apassionat
- the budget: el pressupost
- captivate: captivar
- immersive: immersiu
- logistics: logística
- the breath: la respiració
- balance: equilibri
- the suggestion: la proposta
- reusable: reutilitzable
- affordable: assequible
- the design: el disseny
- projections: projeccions
- viable: viable
- the calm: la calma
- trust: confiança
- grateful: agraït
- mischievous: màgic