Fluent Fiction - Catalan:
Mending Bonds in the Mosaic Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-19-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Enmig dels colors vius i les formes surrealistes del Parc Güell, Pau mirava al seu voltant.
En: Amidst the vibrant colors and surreal shapes of Parc Güell, Pau looked around.
Ca: Primavera omplia l'aire amb fragàncies dolces i flors noves.
En: Spring filled the air with sweet fragrances and new flowers.
Ca: Els ocells cantaven entre les branques, aportant una alegria subtil que contrastava amb la tensió que Pau sentia al cor.
En: The birds sang among the branches, bringing a subtle joy that contrasted with the tension Pau felt in his heart.
Ca: Laia estava asseguda a un banc a prop del drac de mosaic famós.
En: Laia was sitting on a bench near the famous mosaic dragon.
Ca: La seva mirada fixava els turistes, però dins, lluitava amb emocions trobades.
En: Her gaze was fixed on the tourists, but inside, she was struggling with mixed emotions.
Ca: Quan Pau va decidir parlar, les paraules li van sortir amb certa precaució.
En: When Pau decided to speak, the words came out with a certain caution.
Ca: "Laia", va murmurar, "Podem parlar?
En: "Laia," he murmured, "Can we talk?"
Ca: "Laia va girar el cap lentament, reflectint una barreja de ressentiment i desig de reconciliació.
En: Laia slowly turned her head, reflecting a mix of resentment and a desire for reconciliation.
Ca: Pau va respirar profundament.
En: Pau took a deep breath.
Ca: Es va asseure al seu costat, gairebé sense distància, però amb grans barreres emocionals entre ells.
En: He sat beside her, almost without distance, but with great emotional barriers between them.
Ca: "Sé que et vaig decebre", va dir Pau amb sinceritat, "i lamento de veritat haver triat el seu costat.
En: "I know I disappointed you," said Pau sincerely, "and I truly regret choosing his side."
Ca: "Laia va mantenir el silenci, les imatges passades encara dansant als seus ulls.
En: Laia remained silent, past images still dancing in her eyes.
Ca: Pau va continuar, la seva veu ara més urgent.
En: Pau continued, his voice now more urgent.
Ca: "He escrit alguna cosa per a tu.
En: "I've written something for you."
Ca: " Amb mà tremolosa, va treure una carta del seu abric.
En: With trembling hand, he pulled a letter from his coat.
Ca: "He pensat molt en els nostres moments junts.
En: "I’ve thought a lot about our times together."
Ca: "Va oferir-li el paper.
En: He offered her the paper.
Ca: Laia el va prendre, dubtant abans de desplegar-lo.
En: Laia took it, hesitating before unfolding it.
Ca: La seva mirada es movia per les línies, lentament al principi, després amb més interès.
En: Her gaze moved over the lines, slowly at first, then with more interest.
Ca: Les paraules de Pau parlaven d'afecte i remordiment.
En: Pau's words spoke of affection and remorse.
Ca: Explicades amb la simplicitat d'un amor fraternal, les paraules retrataven el xoc de dos mons familiars que enlloc haurien d'haver-se trobat a desencontre.
En: Told with the simplicity of a fraternal love, the words depicted the clash of two familiar worlds that should never have met with conflict.
Ca: Quan va acabar de llegir, Laia tenia els ulls humits.
En: When she finished reading, Laia had tears in her eyes.
Ca: Pau va mirar-la, esperant amb el cor a la mà.
En: Pau looked at her, waiting with his heart in his hand.
Ca: "Tots cometem errors", va dir ella finalment, la veu trencada però dolça.
En: "We all make mistakes," she finally said, her voice broken but sweet.
Ca: "Però vull tornar a confiar en tu.
En: "But I want to trust you again."
Ca: "Pau va somriure amb alleugeriment, un pes enorme desapareixent de sobre de les seves espatlles.
En: Pau smiled with relief, an enormous weight lifting from his shoulders.
Ca: Es van abraçar, envoltats pels colors brillants i la vibració del parc.
En: They embraced, surrounded by the bright colors and vibrancy of the park.
Ca: Havien decidit, en aquell lloc ple d'art i vida, deixar el passat enrere.
En: They had decided, in that place full of art and life, to leave the past behind.
Ca: Junts, es van prometre comunicar-se millor.
En: Together, they promised to communicate better.
Ca: Les flors al voltant semblaven saludar aquesta nova etapa mentre un sol càlid brillava sobre la ciutat.
En: The flowers around them seemed to greet this new stage while a warm sun shone over the city.
Ca: Els germans van marxar junts, tenint clar que el futur seria un llenç fresc, per pintar amb nous records i comprensió renovada.
En: The siblings walked away together, clear that the future would be a fresh canvas, to be painted with new memories and renewed understanding.
Vocabulary Words:
- vibrant: vius
- the bench: el banc
- the mosaic: el mosaic
- the gaze: la mirada
- to struggle: lluitar
- the desire: el desig
- reconciliation: reconciliació
- the doubt: el dubte
- sincerely: sinceritat
- the sorrow: el remordiment
- brotherly love: amor fraternal
- to depict: retratar
- the clash: el xoc
- subtle: subtil
- the tremor: la tremolor
- to unfold: desplegar
- resentment: ressentiment
- to murmur: murmurar
- to regret: lamentar
- to embrace: abraçar
- sibling: germà/germana
- to contradict: contrastar
- to hesitate: dubtar
- barrier: barrera
- to regret: penedir
- to breathe: respirar
- contemplative: contemplatiu/contemplativa
- the feeling: el sentiment
- the solace: el consol
- warm: càlid