Fluent Fiction - Vietnamese:
Miracles on Hồ Hoàn Kiếm: A Christmas of Love & Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2024-12-14-23-34-02-vi
Story Transcript:
Vi: Hồ Hoàn Kiếm vào mùa đông, lạnh lẽo và yên tĩnh.
En: Hồ Hoàn Kiếm in winter is cold and quiet.
Vi: Ánh đèn Giáng Sinh rực rỡ lung linh trên mặt hồ.
En: The bright Christmas lights shimmer on the lake's surface.
Vi: Những thân cây ven hồ treo đầy dây đèn, sắc màu lấp lánh làm ấm lòng bao người qua lại.
En: The trees around the lake are draped with strings of lights, their sparkling colors warming the hearts of passersby.
Vi: Trong không khí mùa lễ hội ấy, Hiền đang đứng giữa chợ hoa bên đường, đôi tay lạnh đến nỗi run rẩy nhưng vẫn kiên định.
En: In this festive atmosphere, Hiền is standing amid the flower market by the road, her hands so cold they tremble, yet she remains determined.
Vi: Hiền là người bán hoa chăm chỉ.
En: Hiền is a hardworking flower seller.
Vi: Cô còn chăm chút từng bó hoa.
En: She takes care of every bouquet.
Vi: Dịp Giáng Sinh, người ta thường mua hoa để trang trí nhà cửa.
En: During Christmas, people often buy flowers to decorate their homes.
Vi: Nhưng cái lạnh năm nay quá khắc nghiệt, khiến chợ hoa vắng người qua lại.
En: But this year's cold is too harsh, making the flower market sparse.
Vi: Hiền thầm nghĩ về kế hoạch mua quà cho con gái.
En: Hiền thinks about her plan to buy a gift for her daughter.
Vi: Cô bé đã mong ước cây đàn nhỏ từ lâu.
En: The girl has long wished for a small guitar.
Vi: Nhưng bây giờ, số tiền góp chưa đủ.
En: But now, the savings she has are not enough.
Vi: Người bạn thân Đức đã khuyên Hiền, "Thôi về đi, Hiền.
En: Her close friend Đức advised her, "Come home, Hiền.
Vi: Không ai mua nữa đâu."
En: No one will buy anymore."
Vi: Nhưng Hiền quyết định ở lại, hy vọng khách hàng phút cuối sẽ xuất hiện.
En: But Hiền decided to stay, hoping for a last-minute customer.
Vi: Trời càng tối, gió càng lạnh.
En: The darker the sky became, the colder the wind blew.
Vi: Nhiều người bán hàng đã thu gom đồ đạc ra về. Nhưng Hiền vẫn đứng đó, ôm chặt những bó hoa.
En: Many vendors began packing up to leave, but Hiền stood there, holding onto the bouquets tightly.
Vi: Bỗng nhiên, một người lạ mặt, với chiếc áo choàng dày, bước chậm rãi về phía Hiền.
En: Suddenly, a stranger, wearing a thick coat, slowly approached Hiền.
Vi: Anh ta dừng lại, nhìn ngắm những bông hoa.
En: He stopped, admiring the flowers.
Vi: "Cô ơi, hoa này đẹp quá!
En: "Miss, these flowers are so beautiful!
Vi: Tôi muốn mua tất cả," anh nói, giọng ấm áp.
En: I want to buy them all," he said warmly.
Vi: Hiền không tin vào tai mình.
En: Hiền couldn't believe her ears.
Vi: Cô mừng rỡ, nhanh nhẹn gói hoa cho khách.
En: She joyfully and promptly wrapped the flowers for the customer.
Vi: Người lạ mặt cười, dúi tiền vào tay Hiền.
En: The stranger smiled, pressing the money into Hiền's hand.
Vi: Anh còn để lại một lời chúc Giáng Sinh ấm áp trước khi biến mất vào dòng người.
En: He also left a warm Christmas wish before disappearing into the crowd.
Vi: Hiền trở về nhà, tay cầm theo một bó hoa vắng khách nhưng đầy tình yêu thương.
En: Hiền returned home, holding a bouquet empty of customers but full of love.
Vi: Cô chuẩn bị món quà đặc biệt cho con gái, chính là cây đàn cô bé mong ước.
En: She prepared the special gift for her daughter, which was the guitar the girl had wished for.
Vi: Khi Linh, con gái cô, mở gói quà, ánh mắt sáng lấp lánh như ánh đèn ngoài phố.
En: When Linh, her daughter, opened the gift, her eyes shone as brightly as the lights outside.
Vi: Linh vui mừng ôm chầm lấy mẹ, tiếng cười khúc khích vang lên giòn giã trong đêm lạnh.
En: Linh cheerfully hugged her mother, her giggles resonating through the cold night.
Vi: Hiền nhìn quanh căn nhà nhỏ ấm áp.
En: Hiền looked around the warm little house.
Vi: Cô thấy rằng, trong những lúc khó khăn nhất, lòng kiên trì và sự hào phóng của cộng đồng luôn mang đến điều kỳ diệu.
En: She realized that, even in the toughest times, perseverance and the generosity of community always bring miracles.
Vi: Giáng Sinh năm nay không chỉ là một kỳ lễ đặc biệt, mà còn là kỷ niệm về niềm tin, hi vọng và tình thương yêu vô bờ bến.
En: This Christmas is not just a special holiday, but a memory of faith, hope, and boundless love.
Vocabulary Words:
- shimmer: lung linh
- surface: mặt hồ
- draped: treo đầy
- sparkling: lấp lánh
- determined: kiên định
- hardworking: chăm chỉ
- bouquet: bó hoa
- harsh: khắc nghiệt
- sparse: vắng người
- savings: số tiền góp
- tremble: run rẩy
- perseverance: kiên trì
- generosity: hào phóng
- miracles: điều kỳ diệu
- admiring: ngắm
- wrapped: gói
- disappearing: biến mất
- giggles: tiếng cười khúc khích
- resonating: vang lên giòn giã
- boundless: vô bờ bến
- faith: niềm tin
- warmly: giọng ấm áp
- empty: vắng khách
- special: đặc biệt
- community: cộng đồng
- appeared: xuất hiện
- approached: bước về phía
- promply: nhanh nhẹn
- toughest: khó khăn nhất
- roads: con đường