Fluent Fiction - Ukrainian:
Mist, Mosquitoes, and Mirth: An Unforgettable Picnic Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-06-10-22-34-01-uk
Story Transcript:
Uk: У туманному болоті щось заворожувало.
En: There was something enchanting about the misty boloto.
Uk: Туман сипався над водою, як молочний серпанок.
En: The fog draped over the water like a milky haze.
Uk: Це літо, тож тут тепло, але повітря наповнене дзижчанням комарів.
En: It was summer, so it was warm here, but the air was filled with the buzzing of mosquitoes.
Uk: Три фігури пробиралися крізь густу траву.
En: Three figures were making their way through the thick grass.
Uk: Це були Анастасія, Богдан і Ольга.
En: They were Anastasia, Bohdan, and Olha.
Uk: Вони мали незвичайний план — пікнік у самому центрі болота.
En: They had an unusual plan — a picnic right in the center of the boloto.
Uk: Анастасія була сповнена оптимізму.
En: Anastasia was full of optimism.
Uk: «Буде весело!
En: "It will be fun!"
Uk: » — запевняла вона друзів.
En: she assured her friends.
Uk: Богдан, зі своїми сумнівами, скептично поглядав навколо.
En: Bohdan, with his doubts, was skeptically looking around.
Uk: «Ми тут їжею для комарів станемо, а не обідатимемо», — бурчав він.
En: "We'll become food for the mosquitoes, not have a meal," he grumbled.
Uk: Ольга, навпаки, з радістю прийняла ідею.
En: Olha, on the other hand, embraced the idea with joy.
Uk: Вона завжди любила пригоди.
En: She always loved adventures.
Uk: Друзі знайшли сухе місце поблизу.
En: The friends found a dry spot nearby.
Uk: Трохи лісових квітів, де трава була менш мокра.
En: A few forest flowers, where the grass was less wet.
Uk: Анастасія вивернула рюкзак і дістала звідти хустинки та шапочки.
En: Anastasia turned her backpack inside out and pulled out some kerchiefs and caps.
Uk: «Тримайте!
En: "Here you go!
Uk: Це врятує від комарів!
En: This will save us from the mosquitoes!"
Uk: » — весело сказала вона.
En: she said cheerfully.
Uk: Усмішка її була, наче сонячний промінь у тумані.
En: Her smile was like a ray of sunshine in the fog.
Uk: Вони стелили скатерку на землю, використовуючи гілки та листя.
En: They spread a cloth on the ground, using branches and leaves.
Uk: Богдан все ще не вірив у це підприємство, але його віра в Анастасію була сильнішою.
En: Bohdan still didn't believe in this venture, but his faith in Anastasia was stronger.
Uk: «Добре, спробуємо», — погодився він.
En: "Alright, let's try," he agreed.
Uk: Коли всі приготування були закінчені, вони сіли, готові їсти бутерброди.
En: When all the preparations were done, they sat down, ready to eat sandwiches.
Uk: Раптом з кущів випурхнули крила.
En: Suddenly, wings fluttered out from the bushes.
Uk: «Це що за птах?
En: "What kind of bird is that?"
Uk: » — з дивуванням вигукнула Ольга.
En: Olha exclaimed in surprise.
Uk: Здавалося, він украв одну з їхніх скибок хліба.
En: It seemed to have stolen one of their slices of bread.
Uk: В страху втратити ще більше їжі, вони побігли за птахом.
En: Afraid of losing more food, they ran after the bird.
Uk: Переплутана погоня привела їх до болота, де вони зрозуміли, що птах просто ловив комах.
En: The mixed-up chase led them to the boloto, where they realized the bird was merely catching insects.
Uk: Всі зупинилися, голосно сміялися.
En: They all stopped and laughed loudly.
Uk: Анастасія зітхнула з полегшенням.
En: Anastasia sighed with relief.
Uk: «Ну, здається, ми виграли!
En: "Well, it seems we won!"
Uk: » Вони повернулися до місця пікніка і з апетитом підїли решту бутербродів, навіть якщо вони були трохи мокрі.
En: They returned to the picnic spot and finished the rest of the sandwiches with appetite, even if they were a bit wet.
Uk: В той момент Богдан зрозумів, як важливо мати позитивний настрій, особливо коли пригода несподівана.
En: In that moment, Bohdan realized how important it is to have a positive attitude, especially when an adventure is unexpected.
Uk: Він оцінив Анастасію ще більше, а Ольга вже планувала нову витівку.
En: He appreciated Anastasia even more, while Olha was already planning a new escapade.
Uk: І нехай болото було вологим і комарів не бракувало, але цей день залишився в пам'яті як один із найкращих.
En: And although the boloto was damp and there was no shortage of mosquitoes, this day remained in memory as one of the best.
Uk: Що ще треба, коли є компанія, сміх та трохи пригод серед туману?
En: What more do you need when you have company, laughter, and a bit of adventure in the mist?
Vocabulary Words:
- enchanting: заворожувало
- misty: туманному
- fog: туман
- draped: сипався
- haze: серпанок
- buzzing: дзижчанням
- figures: фігури
- optimism: оптимізму
- skeptically: скептично
- grumbled: бурчав
- adventures: пригоди
- backpack: рюкзак
- kerchiefs: хустинки
- slice: скибка
- fluttered: випурхнули
- chase: погоня
- insects: комах
- laughed: сміялися
- relief: полегшенням
- appetite: апетитом
- positive: позитивний
- attitude: настрій
- appreciated: оцінив
- escapade: витівку
- damp: вологим
- shortage: бракувало
- company: компанія
- laughter: сміх
- adventure: пригода
- memory: пам'яті