Fluent Fiction - Catalan:
Montserrat's Embrace: A Tale of Forgiveness and Family Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-18-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El sol de l'estiu escalfava les pedres antigues del Monestir de Montserrat.
En: The summer sun warmed the ancient stones of the Monestir de Montserrat.
Ca: El vent suau portava l'aroma de les espelmes i el murmuri de les pregàries.
En: The gentle wind carried the aroma of candles and the murmur of prayers.
Ca: Adrià observava la muntanya des de l'interior del monestir, amb la mandra de l'ombra fresca fent-li companyia.
En: Adrià watched the mountain from inside the monastery, with the laziness of the cool shade keeping him company.
Ca: Ell esperava en silenci, pensant en la seva mare i en la responsabilitat que sentia com a fill gran.
En: He waited in silence, thinking about his mother and the responsibility he felt as the eldest son.
Ca: Laia va arribar una mica després, amb les seves passes plenes d'incertesa.
En: Laia arrived a little later, her steps full of uncertainty.
Ca: El seu cor bategava ràpid, ple d'emocions i records del lloc que un dia anomenava "casa".
En: Her heart beat quickly, filled with emotions and memories of the place she once called "home."
Ca: Va veure Adrià de lluny i va sospirar, sabent que el moment de trobar-se no seria fàcil.
En: She saw Adrià from afar and sighed, knowing that the moment of meeting would not be easy.
Ca: Les seves vides havien anat per camins diferents, però ara eren aquí, units pel dolor de la pèrdua.
En: Their lives had taken different paths, but now they were here, united by the pain of loss.
Ca: "Hola, Adrià," va dir Laia, trencant el silenci.
En: "Hello, Adrià," said Laia, breaking the silence.
Ca: "Hola, Laia.
En: "Hello, Laia.
Ca: Gràcies per venir," va respondre Adrià, amb una veu més sèria del que hauria volgut.
En: Thank you for coming," Adrià responded, with a voice more serious than he had intended.
Ca: Es van asseure als bancs prop dels vitralls, on la llum brillava en colors vius sobre les seves cares.
En: They sat down on the benches near the stained glass, where the light shone in bright colors on their faces.
Ca: El monjo que tenia la voluntat va arribar i va començar a llegir les paraules que la seva mare els havia deixat.
En: The monk with the will arrived and began to read the words their mother had left them.
Ca: Els germans escoltaven amb atenció, però en cada paraula ressonaven les seves pròpies lluites.
En: The siblings listened intently, but in each word echoed their own struggles.
Ca: Adrià volia trobar una manera justa de repartir-se l'herència.
En: Adrià wanted to find a fair way to divide the inheritance.
Ca: Ell tenia present la necessitat de mantenir la família unida, complint els últims desitjos de la mare.
En: He was mindful of the need to keep the family united, fulfilling their mother's last wishes.
Ca: Però també sentia un ressentiment silenciós, pensant en com Laia havia marxat sense mirar enrere.
En: But he also felt a silent resentment, thinking about how Laia had left without looking back.
Ca: "Laia, crec que hem de parlar de com fer això bé," va dir Adrià amb cautela.
En: "Laia, I think we need to talk about how to do this right," Adrià said cautiously.
Ca: Laia va assentir.
En: Laia nodded.
Ca: "Sí, però abans, tinc una cosa per a tu.
En: "Yes, but first, I have something for you."
Ca: " Va treure una carta arrugada de la seva bossa.
En: She pulled a crumpled letter from her bag.
Ca: "Mare em va escriure aquesta carta.
En: "Mom wrote this letter to me.
Ca: Volia que la llegíssim junts.
En: She wanted us to read it together."
Ca: "Adrià va agafar la carta amb lestima.
En: Adrià took the letter with affection.
Ca: Les paraules de la seva mare eren plenes d'amor i esperança.
En: His mother's words were full of love and hope.
Ca: Ella els demanava que trobessin la pau i que cuidessin l'un de l'altre, malgrat les diferències.
En: She asked them to find peace and to care for each other, despite their differences.
Ca: L'emoció va embargar els germans.
En: Emotion overwhelmed the siblings.
Ca: Les paraules de la carta eren un llaç que els unia de nou.
En: The words of the letter were a bond that united them once more.
Ca: Adrià va sentir com el seu ressentiment es desfeia, i va mirar Laia amb ulls plens de comprensió.
En: Adrià felt his resentment melt away, and he looked at Laia with eyes full of understanding.
Ca: "Hem de perdonar, Laia.
En: "We need to forgive, Laia.
Ca: Hem de recordar-la amb afecte, no amb dolor," va dir Adrià amb veu ferma, però càlida.
En: We must remember her with affection, not with pain," Adrià said with a firm but warm voice.
Ca: Laia va somriure, amb llàgrimes als ulls.
En: Laia smiled, with tears in her eyes.
Ca: "Sí, vull reconèixer els meus errors, i vull tornar a tenir-te al meu costat com a germana.
En: "Yes, I want to acknowledge my mistakes, and I want to have you by my side again as a brother."
Ca: "El vent va bufar una mica més fort, com si Montserrat mateix beneís la seva decisió.
En: The wind blew a little stronger, as if Montserrat itself blessed their decision.
Ca: Els germans es van abraçar en silenci, sentint que el pes de tants anys s'esvaïa.
En: The siblings embraced in silence, feeling the weight of so many years fade away.
Ca: Van sortir del monestir amb el cor més lleuger, deixant enrere els fantasmes del passat.
En: They left the monastery with lighter hearts, leaving the ghosts of the past behind.
Ca: Allà, entre les muntanyes majestuoses i sota el cel blau, Adrià i Laia van trobar una nova força i el camí per seguir endavant junts.
En: There, among the majestic mountains and under the blue sky, Adrià and Laia found new strength and the path to move forward together.
Ca: Montserrat havia estat el lloc de la seva reconciliació, un refugi sagrat que els va ensenyar a perdonar i a estimar.
En: Montserrat had been the place of their reconciliation, a sacred refuge that taught them to forgive and to love.
Vocabulary Words:
- the summer: l'estiu
- the ancient stones: les pedres antigues
- the gentle wind: el vent suau
- the aroma: l'aroma
- the murmur: el murmuri
- the shade: l'ombra
- the laziness: la mandra
- the uncertainty: la incertesa
- the emotions: les emocions
- the memories: els records
- the stained glass: els vitralls
- the light: la llum
- the monk: el monjo
- the will: la voluntat
- the inheritance: l'herència
- the resentment: el ressentiment
- the letter: la carta
- the hope: l'esperança
- the bond: el llaç
- the understanding: la comprensió
- the forgiveness: el perdó
- the affection: l'estima
- the tears: les llàgrimes
- the brother: el germà
- the strength: la força
- the path: el camí
- the reconciliation: la reconciliació
- the refuge: el refugi
- the silence: el silenci
- the mountains: les muntanyes