Fluent Fiction - French:
Moonlit Mysteries: A Beachside Tale of Ghosts and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-07-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Le vent souffle doucement sur la plage éclairée par la lune.
En: The wind blows gently over the beach illuminated by the moon.
Fr: Les vagues scintillent, créant une ambiance paisible.
En: The waves sparkle, creating a peaceful ambiance.
Fr: C’est l’automne, et les feuilles mortes bruissent au loin.
En: It’s autumn, and dead leaves rustle in the distance.
Fr: Éloise et Mathieu s’installent sur la plage pour une session d’étude tard dans la nuit.
En: Éloise and Mathieu settle down on the beach for a late-night study session.
Fr: Éloise est inquiète.
En: Éloise is worried.
Fr: Ses examens approchent, et elle veut réussir.
En: Her exams are approaching, and she wants to succeed.
Fr: Elle pose ses livres sur le sable, mais Mathieu a d'autres idées.
En: She places her books on the sand, but Mathieu has other ideas.
Fr: Il adore Halloween et adore raconter des histoires de fantômes.
En: He loves Halloween and loves to tell ghost stories.
Fr: « Éloise, tu as entendu parler du fantôme de cette plage ?
En: "Éloise, have you heard of the ghost of this beach?"
Fr: » demande-t-il avec un sourire espiègle.
En: he asks with a mischievous smile.
Fr: Éloise soupire.
En: Éloise sighs.
Fr: « Mathieu, sérieusement !
En: "Mathieu, seriously!
Fr: Je dois étudier.
En: I need to study."
Fr: » Mais sa curiosité est piquée.
En: But her curiosity is piqued.
Fr: Malgré elle, elle se penche vers lui.
En: Despite herself, she leans toward him.
Fr: Mathieu commence lentement.
En: Mathieu starts slowly.
Fr: « Il y a longtemps, un navire a coulé ici.
En: "A long time ago, a ship sank here.
Fr: On dit que les âmes des marins hantent cette plage la nuit.
En: It's said that the souls of the sailors haunt this beach at night."
Fr: » Éloise frissonne, mais elle reste concentrée sur ses notes.
En: Éloise shivers, but she remains focused on her notes.
Fr: Mais Mathieu continue, avec passion.
En: But Mathieu continues, with passion.
Fr: « Au coup de minuit, certains ont vu des lumières étranges danser sur l’eau.
En: "At the stroke of midnight, some have seen strange lights dancing on the water."
Fr: » Éloise lève les yeux.
En: Éloise looks up.
Fr: La lune brille fort.
En: The moon shines brightly.
Fr: Pourtant, un vent mystérieux semble se lever.
En: Yet, a mysterious wind seems to rise.
Fr: À minuit pile, quelque chose d’étrange se passe.
En: At exactly midnight, something strange happens.
Fr: Les vagues chantent et des formes brumeuses apparaissent à l’horizon.
En: The waves sing, and misty shapes appear on the horizon.
Fr: Éloise se lève, le cœur battant, en regardant autour.
En: Éloise stands up, heart pounding, looking around.
Fr: Elle commence à douter de ses propres convictions rationnelles.
En: She begins to doubt her own rational convictions.
Fr: « Mathieu, c’est... c’est quoi ça ?
En: "Mathieu, what... what is that?"
Fr: » demande-t-elle, hésitante.
En: she asks, hesitantly.
Fr: Son ami rit, mais lui aussi semble intrigué.
En: Her friend laughs, but he, too, seems intrigued.
Fr: « Peut-être que mes histoires ne sont pas que des histoires, » suggère-t-il en plaisantant.
En: "Maybe my stories are more than just stories," he suggests jokingly.
Fr: Finalement, prenant cette étrange soirée comme une pause bienvenue, Éloise se détend.
En: Finally, taking this strange evening as a welcome break, Éloise relaxes.
Fr: Elle et Mathieu courent à travers le brouillard, riant et criant.
En: She and Mathieu run through the mist, laughing and shouting.
Fr: La peur se transforme en plaisir.
En: Fear turns into pleasure.
Fr: De retour aux livres, Éloise se sent différente.
En: Back at the books, Éloise feels different.
Fr: Elle comprend maintenant qu'il est important de prendre des pauses et de profiter de la vie, même pendant les moments stressants.
En: She now understands that it's important to take breaks and enjoy life, even during stressful times.
Fr: Elle est prête à affronter ses examens, le cœur léger.
En: She's ready to face her exams with a light heart.
Fr: Éloise a découvert l’équilibre.
En: Éloise has discovered balance.
Fr: Entre le sérieux des études et le frisson des histoires, elle a trouvé un nouveau souffle, celui qui l’aidera à réussir et à apprécier chaque instant.
En: Between the seriousness of studies and the thrill of stories, she has found a new breath, one that will help her succeed and appreciate every moment.
Vocabulary Words:
- the wind: le vent
- gently: doucement
- illuminated: éclairée
- the moon: la lune
- sparkle: scintiller
- peaceful ambiance: ambiance paisible
- autumn: l’automne
- the dead leaves: les feuilles mortes
- approaching: approchent
- to succeed: réussir
- the sand: le sable
- mischievous: espiègle
- the ghost: le fantôme
- her curiosity is piqued: sa curiosité est piquée
- a ship sank: un navire a coulé
- the souls: les âmes
- the sailors: les marins
- to haunt: hanter
- shiver: frissonner
- focused: concentrée
- the stroke of midnight: le coup de minuit
- strange lights: lumières étranges
- mysterious: mystérieux
- misty shapes: formes brumeuses
- the horizon: l’horizon
- heart pounding: le cœur battant
- doubt: douter
- rational convictions: convictions rationnelles
- intrigued: intrigué
- to relax: se détendre