Fluent Fiction - Polish:
Mystery at Chopin: A Christmas Eve to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-24-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Zimowe opady śniegu kładły się grubą warstwą na dachach samolotów, a lotnisko Chopina tętniło życiem.
En: The winter snowfalls lay in a thick layer on the roofs of the airplanes, and Chopin Airport was bustling with life.
Pl: Ludzie w grubych płaszczach śpieszyli się do bramek, niosąc prezenty dla bliskich.
En: People in thick coats hurried to the gates, carrying gifts for their loved ones.
Pl: W tle, przez głośniki rozbrzmiewały kolędy, tworząc świąteczny nastrój.
En: In the background, carols resounded through the speakers, creating a festive atmosphere.
Pl: Krzysztof, oficer ochrony, stał przy kamerach, wpatrując się w monitory.
En: Krzysztof, a security officer, stood by the cameras, staring at the monitors.
Pl: Był profesjonalny, ale czuł się samotny.
En: He was professional but felt lonely.
Pl: To jego kolejna Wigilia spędzona w pracy.
En: It was his another Christmas Eve spent at work.
Pl: Nagle zauważył coś nietypowego.
En: Suddenly, he noticed something unusual.
Pl: Na jednym z taśm bagażowych znajdowała się tajemnicza paczka, bez etykiety i odbiorcy.
En: On one of the baggage conveyors, there was a mysterious package, without a label or recipient.
Pl: Krzysztof miał obowiązek dowiedzieć się, skąd pochodzi.
En: Krzysztof had a duty to find out where it came from.
Pl: W międzyczasie Magda, oczekując na swój kolejny lot, zainteresowała się zamieszaniem.
En: Meanwhile, Magda, waiting for her next flight, became interested in the commotion.
Pl: Z natury ciekawska, dosiadła się do Krzysztofa.
En: Naturally curious, she sat down next to Krzysztof.
Pl: „Coś się stało?
En: "Did something happen?"
Pl: ” – zapytała, uśmiechając się życzliwie.
En: she asked, smiling kindly.
Pl: Krzysztof opowiedział jej o tajemniczej przesyłce, szukając wsparcia.
En: Krzysztof told her about the mysterious package, seeking support.
Pl: Nieopodal, Olek, niezauważany przez większość pasażerów, cicho pracował, zamiatając schody.
En: Nearby, Olek, unnoticed by most passengers, quietly worked, sweeping the stairs.
Pl: Chociaż wydawał się obojętny, zauważył dziwne rzeczy – ludzi tłoczących się w okolicy paczki, jakby szukali czegoś więcej niż bagażu.
En: Although he seemed indifferent, he noticed strange things—the people crowding around the package, as if looking for more than luggage.
Pl: Zbliżając się do Krzysztofa i Magdy, powiedział cicho: „Widziałem kogoś, kto kręcił się wokół tej paczki, może mogę pomóc.
En: Approaching Krzysztof and Magda, he said quietly, "I saw someone hanging around that package, maybe I can help."
Pl: ”Nagle, na monitorach zauważyli człowieka próbującego odebrać paczkę.
En: Suddenly, on the monitors, they noticed a person trying to pick up the package.
Pl: Trzej bohaterowie zdecydowali, że muszą interweniować.
En: The three protagonists decided they had to intervene.
Pl: Krzysztof, wspomagany przez Magdę i Olka, pospieszył w stronę tajemniczego człowieka.
En: Krzysztof, assisted by Magda and Olek, hurried towards the mysterious person.
Pl: „Stój!
En: "Stop!"
Pl: ” – zawołał Krzysztof, podchodząc bliżej.
En: shouted Krzysztof, getting closer.
Pl: Człowiek wydawał się nieszkodliwy, ale zdenerwowany.
En: The person seemed harmless but nervous.
Pl: Okazało się, że paczka była częścią świątecznej niespodzianki, przygotowanej przez rodzinę dla kogoś, kto długo nie był z nimi.
En: It turned out that the package was part of a Christmas surprise prepared by the family for someone who hadn't been with them for a long time.
Pl: Był to dramatyczny, ale radosny sposób na ponowne łączenie rodziny.
En: It was a dramatic but joyful way of reuniting the family.
Pl: Krzysztof odetchnął z ulgą.
En: Krzysztof breathed a sigh of relief.
Pl: Problemy zostały rozwiązane, a rodzina mogła się cieszyć świątecznym zjednoczeniem.
En: The problems were solved, and the family could enjoy a festive reunion.
Pl: Zdając sobie sprawę z wartości wspólnoty, po raz pierwszy od dłuższego czasu poczuł ciepło i radość.
En: Realizing the value of community, for the first time in a long while, he felt warmth and joy.
Pl: Teraz wiedział, że nie musi być sam.
En: Now he knew he didn't have to be alone.
Pl: Zyskał nowych przyjaciół i odkrył, że zawsze warto otwierać się na innych, szczególnie w czasie, gdy świętujemy bliskość i miłość.
En: He gained new friends and discovered that it's always worth opening up to others, especially at a time when we celebrate closeness and love.
Vocabulary Words:
- snowfalls: opady śniegu
- thick: gruby
- layer: warstwa
- bustling: tętniło
- background: tło
- carols: kolędy
- resounded: rozbrzmiewały
- festive: świąteczny
- monitors: monitory
- lonely: samotny
- unusual: nietypowy
- conveyors: taśmy
- mysterious: tajemnicza
- recipient: odbiorca
- meanwhile: w międzyczasie
- commotion: zamieszanie
- naturally: z natury
- curious: ciekawska
- sweeping: zamiatając
- indifferent: obojętny
- noticed: zauważył
- approaching: zbliżając
- harmless: nieszkodliwy
- nervous: zdenerwowany
- dramatic: dramatyczny
- sigh: westchnienie
- relief: ulga
- problems: problemy
- reunion: zjednoczenie
- closeness: bliskość