Fluent Fiction - Catalan:
Mystery of the Missing Artifact: A Barcelona Tale of Intrigue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-13-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La llum de primavera banyava la façana majestuosa de la Sagrada Família.
En: The spring light bathed the majestic façade of the Sagrada Família.
Ca: Els colors de les vidrieres jugaven amb els visitants.
En: The colors of the stained glass played with the visitors.
Ca: Era festa de Sant Jordi, i Barcelona estava plena de gent amb roses i llibres.
En: It was Sant Jordi day, and Barcelona was full of people with roses and books.
Ca: Mireia, guia del museu, somiava despertar l'interès dels seus oients.
En: Mireia, a museum guide, dreamed of awakening the interest of her listeners.
Ca: Les seves explicacions sobre l'art i la història de la catedral eren apassionades.
En: Her explanations about the art and history of the cathedral were passionate.
Ca: Però, sovint, ningú li prestava atenció.
En: But often, no one paid her attention.
Ca: Aquell dia, però, una preocupació silenciosa l'inquietava.
En: That day, however, a silent concern unsettled her.
Ca: Pere, un historiador d'art de renom, estava allà per una visita especial.
En: Pere, a renowned art historian, was there for a special visit.
Ca: Venia amb aires altívols, convençut de les seves teories sobre l'art català.
En: He came with an air of arrogance, convinced of his theories on Catalan art.
Ca: Just quan la visita estava en el seu punt àlgid, va esclatar el caos: l'artífex més preuat de la col·lecció va desaparèixer.
En: Just when the visit was at its peak, chaos erupted: the most cherished artifact of the collection disappeared.
Ca: L'artefacte va ser vist per última vegada amb Pere, i de cop, ell es va trobar sota sospita.
En: The artifact was last seen with Pere, and suddenly, he found himself under suspicion.
Ca: Mireia coneixia bé aquella peça, no només pel seu valor material, sinó per la història que amagava.
En: Mireia knew that piece well, not only for its material value but for the history it hid.
Ca: Intentava compartir les seves idees amb els altres, però ningú no li feia cas.
En: She tried to share her ideas with others, but nobody listened to her.
Ca: Llavors, va aparèixer Oriol.
En: Then, Oriol appeared.
Ca: Era un detectiu discret, amb ulls de falcó i un sentit implacable de justícia.
En: He was a discreet detective, with hawk-like eyes and an unwavering sense of justice.
Ca: Junts, Mireia i Oriol decidien investigar en silenci.
En: Together, Mireia and Oriol decided to investigate in silence.
Ca: Les pistes els van portar a un petit detall històric que només Mireia sabria reconèixer.
En: The clues led them to a small historical detail that only Mireia would recognize.
Ca: Una nit, sota els cels estrellats de Barcelona, Mireia i Oriol es van trobar a la Sagrada Família.
En: One night, under the starry skies of Barcelona, Mireia and Oriol met at the Sagrada Família.
Ca: Van confrontar en Pere.
En: They confronted Pere.
Ca: Amb fermesa, Mireia va explicar com l'artefacte original havia estat intercanviat per una rèplica, demostrant-ho amb proves irrefutables.
En: Firmly, Mireia explained how the original artifact had been swapped for a replica, proving it with irrefutable evidence.
Ca: Pere, sorprès, va confessar que tot era un experiment per demostrar una teoria seva.
En: Pere, surprised, confessed it was all an experiment to prove one of his theories.
Ca: L'escena va deixar tots els presents bocabadats.
En: The scene left everyone present dumbfounded.
Ca: Mireia va ser celebrada pels seus coneixements i el seu valor.
En: Mireia was celebrated for her knowledge and courage.
Ca: Els seus superiors van apreciar la seva dedicació i li van oferir més responsabilitats.
En: Her superiors appreciated her dedication and offered her more responsibilities.
Ca: Pere, malgrat ser desanimat, va reconèixer el talent de Mireia amb admiració.
En: Pere, although discouraged, acknowledged Mireia's talent with admiration.
Ca: Oriol va sentir que la justícia s'havia fet.
En: Oriol felt that justice had been served.
Ca: Mireia va guanyar confiança.
En: Mireia gained confidence.
Ca: Va entendre que la seva preparació i intuïció eren preuades.
En: She understood that her preparation and intuition were valuable.
Ca: La seva vida va canviar, obrint-li camins nous i emocionants.
En: Her life changed, opening up new and exciting paths for her.
Ca: I així, entre roses, llibres i la imponent Sagrada Família, Mireia va trobar el seu lloc al món.
En: And so, amid roses, books, and the imposing Sagrada Família, Mireia found her place in the world.
Vocabulary Words:
- the façade: la façana
- the stained glass: les vidrieres
- the visitor: el visitant
- the concern: la preocupació
- unsettled: inquietava
- the historian: l'historiador
- renowned: de renom
- the arrogance: els aires altívols
- the theory: la teoria
- the chaos: el caos
- the artifact: l'artefacte
- the collection: la col·lecció
- the suspicion: la sospita
- to disappear: desaparèixer
- the material: el material
- to hide: amagar
- the idea: la idea
- the detective: el detectiu
- hawk-like eyes: ulls de falcó
- the clue: la pista
- historical: històric
- to confront: confrontar
- the replica: la rèplica
- irrefutable: irrefutables
- the evidence: les proves
- to confess: confessar
- the experiment: l'experiment
- dumbfounded: bocabadats
- admiration: admiració
- the intuition: la intuïció