Fluent Fiction - Ukrainian:
Odesa's Autumn Muse: A Filmmaker's Journey to Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-09-20-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Одеська осінь завжди зачаровує своїми відтінками.
En: The Odesa autumn always enchants with its shades.
Uk: Під золотистим листям алей старовинної Одещини мандрує Димитро.
En: Under the golden leaves of the alleys of ancient Odeshchyna, Dmytro wanders.
Uk: Він молодий кінематографіст, із запаленим серцем шукає натхнення на Одеському міжнародному кінофестивалі.
En: He is a young filmmaker, with a burning heart searching for inspiration at the Odesa International Film Festival.
Uk: Багатообіцяючий захід зібрав людей зі всього світу, кожен зі своїм баченням та мріями.
En: The promising event has gathered people from all over the world, each with their own vision and dreams.
Uk: Димитро з потягу одразу попрямував на Дерибасівську, де відбуваються основні події фестивалю.
En: Dmytro, straight from the train, headed to Deribasivska, where the main events of the festival take place.
Uk: Тут гамірно і людей більше ніж зірок на небі.
En: It's bustling here and there are more people than stars in the sky.
Uk: Кожен майданчик намагається заманити до себе новоприбулих гостей.
En: Every venue tries to entice the newly arrived guests.
Uk: Димитро розуміє, що знайти справжню перлину серед цього різноманіття буде нелегко.
En: Dmytro understands that finding a real gem among this diversity will not be easy.
Uk: Він відвідує кілька відомих майстер-класів, спробував увійти в контакт з іншими творцями.
En: He attends several renowned workshops, tries to connect with other creators.
Uk: Але хвилювання заважає: так багато можливостей, що важко зрозуміти, що насправді йому потрібно.
En: But anxiety gets in the way: so many opportunities, it's hard to understand what he truly needs.
Uk: Димитро вирішує на день відпочити від фестивалю і досліджувати менш відомі куточки Одеси.
En: Dmytro decides to take a day off from the festival and explore the lesser-known corners of Odesa.
Uk: Прогулянкою він випадково натрапляє на стару будівлю з простим написом: "Кінопокази місцевих фільмів".
En: During his walk, he accidentally comes across an old building with a simple sign: "Screenings of Local Films".
Uk: Він зацікавлюється, заходить всередину.
En: He becomes interested and goes inside.
Uk: Тут менше людей і все набагато спокійніше.
En: There are fewer people here and everything is much quieter.
Uk: На стінах висять роботи молодих режисерів, душа яких вкладена в цих невідомих фільмах.
En: On the walls hang works by young directors, their souls embedded in these unknown films.
Uk: Саме тут Димитро зустрічає Олену і Петра.
En: It is here that Dmytro meets Olena and Petro.
Uk: Вони ті самі мрійники, що і він, з пристрастю до розповіді історій.
En: They are the same dreamers as he is, with a passion for storytelling.
Uk: Швидко знайомляться.
En: They quickly get acquainted.
Uk: Розповідають одне одному про свої фільми, свої бачення на кінематографію.
En: They tell each other about their films, their visions of cinematography.
Uk: Як на диво, їх ідеї дивовижно співпадають з Димитровими.
En: Surprisingly, their ideas align remarkably well with Dmytro's.
Uk: Олена пропонує Димитру випити кави в маленькому прибережному кафе.
En: Olena suggests to Dmytro to have coffee at a small seaside café.
Uk: По дорозі вони обговорюють нові ідеї, сміються, діляться мріями.
En: On the way, they discuss new ideas, laugh, and share dreams.
Uk: Димитро відчуває, ніби знайшов саме те, що шукав – не лише натхнення, а й людей, з якими йому хочеться творити.
En: Dmytro feels as if he has found exactly what he was looking for – not just inspiration, but people with whom he wants to create.
Uk: Повертаючись з Одеси, Димитро почувається впевненіше.
En: Returning from Odesa, Dmytro feels more confident.
Uk: Він знає, яким буде його новий фільм і як його знімати.
En: He knows what his new film will be like and how to shoot it.
Uk: Дружба з Оленою і Петром подарувала йому не лише нові ідеї, але й вказівника на його творчому шляху.
En: The friendship with Olena and Petro has given him not only new ideas but also a guide on his creative path.
Uk: Одеська осінь дійсно стала для нього початком, який він так давно шукав.
En: The Odesa autumn truly became the beginning he had long been searching for.
Vocabulary Words:
- enchants: зачаровує
- shades: відтінками
- alley: алея
- inspires: натхнення
- promising: багатообіцяючий
- gathered: зібрав
- venue: майданчик
- entice: заманити
- renowned: відомий
- anxiety: хвилювання
- diversity: різноманіття
- workshops: майстер-класи
- creators: творці
- lesser-known: менш відомі
- corners: куточки
- accidentally: випадково
- acquainted: знайомляться
- align: співпадають
- seaside: прибережний
- guide: вказівника
- creative path: творчий шлях
- film director: кінематографіст
- emotions: емоції
- tranquility: спокій
- passion: пристрасть
- cinematography: кінематографія
- suggests: пропонує
- ideas: ідеї
- dreams: мрії
- film screenings: кінопокази