Fluent Fiction - Ukrainian:
Oksana's Voice: Balancing Progress and Nature in Kyiv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-08-31-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: На Майдані Незалежності у Києві вирувало життя.
En: At Maidan Nezalezhnosti in Kyiv, life was bustling.
Uk: Величезні плакати ряботіли у повітрі, як осінні листя, котрі ще трималися на останніх гілках.
En: Huge posters fluttered in the air like autumn leaves that still clung to the last branches.
Uk: У цьому місці завжди було багатолюдно, але сьогодні зібралося ще більше людей.
En: This place was always crowded, but today even more people had gathered.
Uk: Причина?
En: The reason?
Uk: Протест за екологічні реформи.
En: A protest for ecological reforms.
Uk: Оксана стояла на краю натовпу.
En: Oksana stood at the edge of the crowd.
Uk: Вона була студенткою екології і бачила, як людські дії погіршують навколишнє середовище.
En: She was an ecology student and saw how human actions were worsening the environment.
Uk: Але всередині неї були сумніви.
En: Yet inside her, there were doubts.
Uk: Чи може вона, одна людина, щось змінити?
En: Could she, just one person, make a difference?
Uk: Поруч Оксани стояв Дмитро.
En: Next to Oksana stood Dmytro.
Uk: Він був попереду, палко виступав перед натовпом.
En: He was at the front, passionately speaking to the crowd.
Uk: Його натхнення і віра у зміни нагадували про історичні події, що тут відбувалися.
En: His inspiration and belief in change reminded people of the historical events that had occurred here.
Uk: Дмитро вірив, що їхній протест міг би зрушити гори.
En: Dmytro believed that their protest could move mountains.
Uk: У тіні іншої частини Майдану, серйозна постать Максима виглядала в стороні.
En: In the shadow of another part of Maidan, the serious figure of Maksym stood aside, watching.
Uk: Максим, кузен Оксани, був практичним.
En: Maksym, Oksana's cousin, was practical.
Uk: Його думки повернуті до індустрії, до економічного зростання, до того, що приносило б вигоду місту.
En: His thoughts were focused on industry, economic growth, and what would benefit the city.
Uk: Він вважав, що цей протест — марна трата сил.
En: He believed this protest was a waste of energy.
Uk: Оксана стояла між цими двома світами: боротьбою за природу та прагненням до економічного розвитку.
En: Oksana stood between these two worlds: the fight for nature and the pursuit of economic development.
Uk: Вона почувалася розгубленою і не знала, чи варто приєднатися до виступу.
En: She felt confused and unsure of whether to join the demonstration.
Uk: Якщо стане на бік Дмитра, це може зашкодити її стосункам із Максимом.
En: If she sided with Dmytro, it might harm her relationship with Maksym.
Uk: "Але хіба моє слово щось змінить?
En: "But will my voice change anything?"
Uk: "— запитувала Оксана себе.
En: Oksana asked herself.
Uk: Натовп гомонів, голоси зливались у гучному виру.
En: The crowd buzzed, voices merging into a loud whirl.
Uk: Однак у цей вирішальний момент, Оксана відчула, як в ній наростає сміливість.
En: However, in this decisive moment, Oksana felt courage growing within her.
Uk: Вона вирішила: її голос також вагомий.
En: She decided: her voice also mattered.
Uk: Вона піднялася на сцену, вийшла до мікрофона.
En: She stepped onto the stage, approached the microphone.
Uk: Її серце калатало, але слова лилися вільно.
En: Her heart was pounding, but the words flowed freely.
Uk: "Друзі!
En: "Friends!
Uk: Ми повинні знайти баланс між розвитком та збереженням нашої планети!
En: We must find a balance between development and preserving our planet!"
Uk: "— почала вона.
En: she began.
Uk: Її голос був спокійний, але твердий.
En: Her voice was calm but firm.
Uk: "Я вірю, що разом ми можемо знайти шлях, що врахує обидві сторони.
En: "I believe that together we can find a path that considers both sides."
Uk: "Натовп замовк, слухаючи її.
En: The crowd quieted, listening to her.
Uk: Оксана говорила про нові технології, що можуть зберегти і природу, і робочі місця.
En: Oksana spoke about new technologies that could preserve both nature and jobs.
Uk: Вона говорила так, щоб усі розуміли: важливо знайти спільну мову.
En: She spoke in a way that everyone understood: it is important to find common ground.
Uk: Завершивши промову, Оксана, з полегшенням помітила, що натовп, який складався з різних людей із різними інтересами, почав обговорювати можливі компроміси.
En: Finishing her speech, Oksana noticed with relief that the crowd, composed of different people with varying interests, began discussing potential compromises.
Uk: Дмитро посміхнувся їй зі сцени, а Максим, стоячи у натовпі, задумався.
En: Dmytro smiled at her from the stage, and Maksym, standing in the crowd, looked thoughtful.
Uk: Цей день на Майдані став початком діалогу, і Оксана зрозуміла, що вона може змінити світ.
En: That day at Maidan marked the beginning of a dialogue, and Oksana realized she could change the world.
Uk: Її голос мав вагу, і вона більше не сумнівалася у своїй силі впливу.
En: Her voice held weight, and she no longer doubted her ability to make an impact.
Uk: Теплий літній вітер огортав усіх, але для Оксани він став вітерцем змін, що надихав на нові звершення.
En: The warm summer wind enveloped everyone, but for Oksana, it became a breeze of change, inspiring new achievements.
Vocabulary Words:
- bustling: вирувало
- fluttered: ряботіли
- gathered: зібралося
- ecological: екологічні
- doubts: сумніви
- passionately: палко
- shadow: тіні
- serious: серйозна
- practical: практичним
- indecisive: розгубленою
- harm: шкодити
- courage: сміливість
- whirl: виру
- balance: баланс
- preserving: збереженням
- quieted: замовк
- impact: впливу
- enveloped: огортав
- compromises: компроміси
- buzzed: гомонів
- decisive: вирішальний
- approached: вийшла до
- path: шлях
- calm: спокійний
- common ground: спільну мову
- potential: можливі
- marked: став
- realized: зрозуміла
- achievements: звершення
- student: студентка