Fluent Fiction - Ukrainian:
Overcoming Doubts: An Unexpected Encounter Sparks Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-14-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: На київському вокзалі було гамірно.
En: At the kyivskomu station, it was bustling.
Uk: Люди поспішали, перехожі у пальтах ховалися від осіннього вітру.
En: People hurried, and passersby in coats sheltered from the autumn wind.
Uk: Оксана, молода художниця, сиділа на лавці, стискаючи в руках скетчбук.
En: Oksana, a young artist, sat on a bench, clutching a sketchbook in her hands.
Uk: У неї був один із тих днів, коли все здавалось сірим.
En: She was having one of those days when everything seemed gray.
Uk: Її поїзд затримувався, а у голові – лише сумніви про майбутнє.
En: Her train was delayed, and her mind was filled with doubts about the future.
Uk: Вона мріяла знайти натхнення для своєї нової картини.
En: She dreamed of finding inspiration for her new painting.
Uk: Ярослав, студент-інженер, стояв неподалік, вдивляючись у розклад.
En: Yaroslav, an engineering student, stood nearby, staring at the schedule.
Uk: Його також чекав запізнілий поїзд.
En: He was also waiting for a delayed train.
Uk: Оксана підняла очі, і їх погляди зустрілися.
En: Oksana looked up, and their eyes met.
Uk: Вона на хвилинку задумалась, але вирішила, що може спробувати поговорити.
En: She hesitated for a moment, but decided she could try to talk.
Uk: "Привіт," промовила вона, усміхаючись.
En: "Hello," she said, smiling.
Uk: "Теж чекаєш на поїзд?
En: "Are you also waiting for the train?"
Uk: ""Так, затримка завжди псує плани," відповів Ярослав з полегшенням.
En: "Yes, delays always mess up plans," Yaroslav replied with relief.
Uk: "Мене звуть Ярослав.
En: "My name is Yaroslav.
Uk: А тебе?
En: And you?"
Uk: ""Оксана," представилася вона, і розмова несподівано почала тікти.
En: "Oksana," she introduced herself, and the conversation unexpectedly began to flow.
Uk: Вони говорили про студентське життя, про захоплення, про мрії.
En: They talked about student life, interests, dreams.
Uk: Оксана розповіла, як художництво завжди було її пристрастю, але страх за майбутнє часто заважав їй творити.
En: Oksana shared how art had always been her passion, but fear for the future often hindered her creativity.
Uk: Ярослав слухав уважно, його щирість зачепила Оксану.
En: Yaroslav listened attentively, and his sincerity touched Oksana.
Uk: Нарешті вона наважилася показати йому свій скетчбук.
En: Finally, she dared to show him her sketchbook.
Uk: "Це мої роботи.
En: "These are my works.
Uk: Я дуже хвилююся, чи достатньо вони гарні.
En: I'm very anxious about whether they're good enough."
Uk: "Ярослав розглядав малюнки, зауваживши кожну деталь та вираз.
En: Yaroslav examined the drawings, noticing every detail and expression.
Uk: "Ти талановита.
En: "You are talented.
Uk: Треба вірити в себе, а не сумніватися.
En: You need to believe in yourself, not doubt."
Uk: "Тим часом неподалік з'явився Тимофій, старий друг Оксани.
En: Meanwhile, Tymofiy, an old friend of Oksana's, appeared nearby.
Uk: Він завжди приносив собою гумор і легкість.
En: He always brought humor and ease.
Uk: "О, Оксано!
En: "Oh, Oksano!
Uk: Глянь, а тут у нас нова знайома?
En: Look, we have a new acquaintance here?"
Uk: " підморгнув він Ярославу.
En: he winked at Yaroslav.
Uk: Оксана й Ярослав розсміялися разом із приятелем, а напруга зникла.
En: Oksana and Yaroslav laughed along with the friend, and the tension dissipated.
Uk: Їх спілкування на лавці продовжувалося, поглинаючи час.
En: Their conversation on the bench continued, absorbing time.
Uk: У цьому нестримному місті осіннього Києва, Оксана відчула щось нове – довіру і натхнення.
En: In this relentless city of autumn Kyiva, Oksana felt something new — trust and inspiration.
Uk: Коли оголосили прибуття поїзда, Оксана прийняла важливе рішення.
En: When the train's arrival was announced, Oksana made an important decision.
Uk: Вона попросила Ярослава обмінятися контактами, щоб продовжити спілкування.
En: She asked Yaroslav to exchange contacts to continue their communication.
Uk: "Я рада, що зустріла тебе," зізналася вона, посміхаючись.
En: "I'm glad I met you," she admitted, smiling.
Uk: "Ти дав мені нове натхнення.
En: "You've given me new inspiration."
Uk: "Ярослав відповів їй таким самим теплом у голосі.
En: Yaroslav replied with the same warmth in his voice.
Uk: "Я теж радий.
En: "I'm glad too.
Uk: Твоє мистецтво вражає.
En: Your art is impressive."
Uk: "Коли Оксана вже стояла на пероні, її серце було сповнено неочікуваним відчуттям.
En: As Oksana stood on the platform, her heart was filled with an unexpected sensation.
Uk: Вона зрозуміла, що нові стосунки та відкритість можуть наповнити і її творчість, і її життя новими фарбами.
En: She realized that new relationships and openness could fill both her creativity and her life with new colors.
Uk: З вірою у себе й своє мистецтво, вона вирушила до свого вагону, знаючи, що на неї чекає не лише новий розділ у творчості, а й новий друг.
En: With belief in herself and her art, she headed to her carriage, knowing that not only a new chapter in her creativity awaited her but also a new friend.
Vocabulary Words:
- bustling: гамірно
- passersby: перехожі
- sheltered: ховалися
- autumn: осіннього
- delayed: затримувався
- clutching: стискаючи
- sketchbook: скетчбук
- gray: сірим
- inspiration: натхнення
- eyes met: погляди зустрілися
- hesitated: задумалась
- flow: тікати
- interests: захоплення
- passion: пристрастю
- hindered: заважав
- sincerity: щирість
- anxious: хвилююся
- talented: талановита
- believe: вірити
- dissipated: зникла
- relentless: нестримному
- trust: довіру
- announcement: оголосили
- contacts: контактами
- admitted: зізналася
- impressive: вражає
- platform: пероні
- sensation: відчуттям
- openness: відкритість
- creativity: творчість