Fluent Fiction - Japanese:
Prayers, Torii, and Hope: A Father's Autumn Wish Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-29-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 秋の朝、空気は新鮮で、風がほんの少し肌に冷たく感じる。
En: On an autumn morning, the air felt fresh, with the wind just slightly cold on the skin.
Ja: その日、年に一度の七五三の祭りが行われる伏見稲荷大社で、カイトは娘のユミと親友のヒロシと一緒に歩いていた。
En: That day, Fushimi Inari Taisha was hosting the annual Shichi-Go-San festival, and Kaito was walking there with his daughter Yumi and his close friend Hiroshi.
Ja: 細い道の両側には赤い鳥居が果てしなく続き、遠くまで伸びている。
En: On both sides of the narrow path, red torii, or traditional gates, stretched endlessly and extended far into the distance.
Ja: カイトは未熟な父親だと感じていた。
En: Kaito felt like an inexperienced father.
Ja: ユミが三歳になったこの特別な日、彼は娘の未来のために、少しでも幸運を得たいと願っていた。
En: On this special day when Yumi turned three, he hoped to gain a bit of fortune for his daughter's future.
Ja: しかし、心の奥底ではお金の不安がずっと彼を悩ませていた。
En: However, deep in his heart, financial concerns constantly bothered him.
Ja: 「いい父親になれるだろうか?ユミの未来はどうなるのだろうか?」と。
En: "Can I be a good father? What will Yumi's future look like?" he wondered.
Ja: 「ここが重要な場所だよ、カイト。」ヒロシが少し先から振り返って言った。
En: "This is an important place, Kaito," Hiroshi said, turning around from a little ahead.
Ja: 大きな鳥居の前には、清められた水が置かれ、小さな賽銭箱が鎮座していた。
En: Before the large torii, purified water was placed with a small offering box solemnly standing.
Ja: カイトは深呼吸をして、真剣な顔つきで歩を進めた。
En: Kaito took a deep breath and proceeded with a serious expression.
Ja: 神社の中では、人々が祈りを捧げ、恵まれた日常に感謝していた。
En: Inside the shrine, people offered prayers and gave thanks for their blessed daily lives.
Ja: カイトもヒロシと一緒に神主からお祓いを受け、ユミの健康と幸せを心から願った。
En: Kaito, together with Hiroshi, received purification rites from the kannushi, a Shinto priest, and sincerely wished for Yumi's health and happiness.
Ja: しかし、一番重要なのはその後だった。
En: However, the most important moment came afterward.
Ja: カイトはポケットから小さな紙を取り出し、そこにそっと願いを書き記した。
En: Kaito took a small piece of paper out of his pocket and quietly inscribed his wish upon it.
Ja: その紙には、彼の心からの思い、妻と娘への愛、そして未来への不安が詰まっていた。
En: That paper contained his heartfelt desires, love for his wife and daughter, and anxieties about the future.
Ja: カイトはその紙を丁寧に結び、そっと目を閉じた。
En: Kaito carefully tied the paper, gently closing his eyes.
Ja: 「ユミの人生が素晴らしいものでありますように。」彼の心の中で強く願いながら、
En: "May Yumi's life be wonderful," he wished strongly in his heart.
Ja: 目を開けた瞬間、色とりどりの秋の葉が風に舞い、彼らの上に舞い降りてきた。それはまるで、お祝いのメッセージのようだった。
En: As he opened his eyes, colorful autumn leaves were carried by the wind, dancing above them like a celebratory message.
Ja: カイトはその光景に感動し、心の中で大きな喜びと安らぎを感じた。
En: Kaito was moved by the scene and felt a profound joy and peace within.
Ja: 「すべてはきっと大丈夫だ」と。
En: "Everything will surely be alright," he thought.
Ja: 神社を後にしたカイトは、重かった心が軽くなったような気持ちになり、これからの生活に対する新たな希望を感じていた。
En: Leaving the shrine, Kaito felt as if the weight on his heart had lightened and sensed newfound hope for the future.
Ja: 彼はユミの手をしっかりと握り、笑顔でヒロシと共に家路へと向かった。
En: Holding Yumi's hand firmly, he smiled and headed home with Hiroshi.
Ja: どんな未来が待っていても、彼は今、できることをしようと思った。
En: No matter what future awaited them, he decided to do what he could now.
Ja: 最も大切なのは、愛と希望があれば、どんなことも乗り越えられるということを知ったからである。
En: He came to understand that with love and hope, any challenge could be overcome.
Vocabulary Words:
- autumn: 秋
- fresh: 新鮮
- endlessly: 果てしなく
- inexperienced: 未熟
- fortune: 幸運
- concerns: 不安
- solemnly: 鎮座
- proceeded: 進めた
- prayers: 祈り
- purification: お祓い
- rites: 儀式
- health: 健康
- happiness: 幸せ
- inscribed: 書き記した
- heartfelt: 心からの
- tied: 結び
- profound: 大きな
- joy: 喜び
- peace: 安らぎ
- weight: 重い
- lightened: 軽くなった
- hope: 希望
- overcome: 乗り越え
- celebratory: お祝い
- message: メッセージ
- desires: 思い
- whirl: 舞う
- blessed: 恵まれた
- profound: 大きな
- gently: そっと