Fluent Fiction - Korean:
Rebirth in Seoul: Finding Inspiration on Buddha's Birthday Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-24-22-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 서울의 화창한 봄날, 서울미술관에는 생기 넘치는 사람들로 붐비고 있었다.
En: On a sunny spring day in Seoul, the Seoul Museum of Art was bustling with lively people.
Ko: 오늘은 부처님 오신 날, 거리에는 화려한 연등이 걸려 있었다.
En: Today was Buddha's Birthday, and the streets were adorned with colorful lanterns.
Ko: 지호는 그림에 대한 새로운 영감을 얻기 위해 친구 민지와 함께 미술관을 찾았다.
En: Jiho visited the museum with his friend Minji, seeking new inspiration for his paintings.
Ko: 민지는 실용적이고 지호를 전적으로 지지하는 친구였다.
En: Minji was a practical friend who fully supported Jiho.
Ko: "지호, 봄 향기가 참 좋아." 민지가 커다란 창문을 통해 들어오는 산뜻한 공기를 마시며 말했다.
En: "Jiho, the scent of spring is so nice," Minji said as she breathed in the fresh air coming through the large window.
Ko: 지호는 잠시 창밖을 바라보았다.
En: Jiho gazed out the window for a moment.
Ko: "그래, 여기 오길 잘했어."
En: "Yeah, I'm glad we came here."
Ko: 지호는 최근 그림에 대한 막막함을 느끼고 있었다.
En: Jiho had been feeling a sense of hopelessness about his paintings recently.
Ko: 그는 예술가로서의 길에 의문을 가졌다.
En: He questioned his path as an artist.
Ko: 하지만 오늘은 뭔가 달라질 것 같은 느낌이 들었다.
En: However, today he felt like something might change.
Ko: 민지는 지호를 격려하며 말했다. "여기서 필요한 영감을 찾을 수 있을 거야."
En: Minji encouraged him, saying, "You'll be able to find the inspiration you need here."
Ko: 둘은 다양한 전시물을 둘러보았다.
En: The two of them explored various exhibits.
Ko: 아름다운 그림들에 둘러싸여 지호는 조금씩 그의 마음이 풀리는 것을 느꼈다.
En: Surrounded by beautiful paintings, Jiho gradually felt his mind unwind.
Ko: 그러다 한 작품 앞에 멈춰섰다.
En: Then he stopped in front of one piece.
Ko: 그 그림은 봄의 새로운 시작과 삶의 재생을 표현하고 있었다.
En: The painting expressed the new beginnings of spring and the regeneration of life.
Ko: "와, 이 그림 정말 멋지다." 지호는 그림에서 눈을 떼지 못했다.
En: "Wow, this painting is really amazing," Jiho couldn't take his eyes off the painting.
Ko: "여기서 새 그림의 아이디어를 얻을 수 있을 것 같아."
En: "I think I can get ideas for a new painting from this."
Ko: 민지는 미소를 지으며, "너무 좋다, 지호. 이제 필요한 물품을 사러 가자."고 말했다.
En: Smiling, Minji said, "That's so great, Jiho. Let's go get the supplies you need now."
Ko: 지호는 고개를 끄덕이고, 두 사람은 미술 용품 코너로 향했다.
En: Jiho nodded, and the two headed to the art supplies corner.
Ko: 지호는 새로운 페인트와 캔버스를 신중히 골랐다.
En: Carefully, Jiho selected new paints and canvases.
Ko: "이제 시작할 준비가 됐어." 지호는 흥분을 감추지 못했다.
En: "I'm ready to start now." Jiho could not hide his excitement.
Ko: 민지도 기뻐하며, "너라면 할 수 있어."라고 응원했다.
En: Minji also cheered happily, "You can do it."
Ko: 미술관을 나서면서 지호는 드디어 자기 의심을 떨쳐내고 그림에 대한 열정을 되찾을 수 있었다는 것을 깨달았다.
En: As they left the museum, Jiho realized that he had finally shaken off his self-doubt and regained his passion for painting.
Ko: 그는 이번에야말로 봄의 본질을 담은 새로운 작품을 완성할 수 있다고 확신했다.
En: He was confident that this time, he could complete a new work capturing the essence of spring.
Ko: 서울 거리의 연등 아래서 지호와 민지는 새로운 미래를 꿈꾸며 씩씩하게 걸어갔다.
En: Under the lanterns of Seoul's streets, Jiho and Minji walked briskly, dreaming of a new future.
Ko: 부처님 오신 날의 축제와 함께 지호의 마음도 새롭게 피어났다.
En: Along with the festival of Buddha's Birthday, Jiho's heart bloomed anew.
Vocabulary Words:
- sunny: 화창한
- bustling: 붐비고
- adorned: 걸려
- inspiration: 영감
- practical: 실용적
- supported: 지지하는
- scent: 향기
- fresh: 산뜻한
- gazed: 바라보았다
- hopelessness: 막막함
- path: 길
- regeneration: 재생
- expressed: 표현하고
- unwind: 풀리는
- canvas: 캔버스
- supplies: 물품
- corner: 코너
- nodded: 끄덕이고
- excitement: 흥분
- confidence: 확신
- essence: 본질
- self-doubt: 자기 의심
- blossomed: 피어났다
- briskly: 씩씩하게
- lanterns: 연등
- exhibits: 전시물
- encouraged: 격려하며
- supplies: 용품
- unveil: 감추지
- breathed: 마시며