Fluent Fiction - Ukrainian:
Reconnecting in a Forgotten Village: A Tale of Sibling Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-06-04-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Оксана стояла на краю своєї старої села, де колись сміялися діти і гриміли свята.
En: Оксана stood at the edge of her old village, where children once laughed and festivals resounded.
Uk: Відчай і смуток огортали її.
En: Despair and sadness enveloped her.
Uk: Давно не була тут, з часів катастрофи.
En: She hadn't been here since the catastrophe.
Uk: Навколо розкинулася весняна зелень, що поглинула стежки і будинки.
En: Around her, the spring greenery had spread, engulfing paths and houses.
Uk: Колись людне місце тепер стало мовчазним, наче застигло в часі.
En: What was once a lively place had now become silent, as if frozen in time.
Uk: Оксана вирішила повернутися сюди, аби знайти мир з родиною і собою.
En: Оксана decided to return here to find peace with her family and herself.
Uk: Зустрічаючись з братом Віктором, вона відчувала холод відносин.
En: Meeting her brother Victor, she felt the coldness of their relationship.
Uk: Він залишився в Україні, доглядав за їхньою старою тіткою Анастасією, а Оксана поїхала шукати нового життя за кордоном.
En: He stayed in Ukraine caring for their old aunt Anastasiya, while Оксана left to seek a new life abroad.
Uk: Віктор мав на неї образу за цю покинутість.
En: Victor harbored resentment towards her for this abandonment.
Uk: Вони зустрілися в саду біля старої хати тітки, де колись росли яблуні і пахли квіти.
En: They met in the garden near their aunt's old house, where apple trees once grew, and flowers scented the air.
Uk: Тепер лише кілька яблунь ще трималися на ногах серед дикорослих трав.
En: Now only a few apple trees still stood among the wild grasses.
Uk: — Привіт, Віктор, — сказала Оксана, намагаючись посміхнутися.
En: "Hello, Victor," said Оксана, trying to smile.
Uk: — Привіт, — відповів Віктор коротко.
En: "Hello," Victor replied curtly.
Uk: Його очі були холодними.
En: His eyes were cold.
Uk: Це був день П’ятидесятниці, особливе свято, коли віряни прикрашали оселі зеленню і влаштовували молитви на свіжому повітрі.
En: It was the day of Pentecost, a special holiday when believers decorated homes with greenery and held outdoor prayers.
Uk: Оксана згадала, як дітьми вони плели вінки разом з тіткою.
En: Оксана remembered weaving wreaths with their aunt as children.
Uk: Вона вирішила взяти участь у звичаях, щоб показати, що їй небайдуже.
En: She decided to participate in the traditions to show she cared.
Uk: — Хочу приєднатися до традицій, — промовила Оксана, беручи в руки гілку берези.
En: "I want to join the traditions," said Оксана, taking a birch branch in her hands.
Uk: — Може, ми зможемо розпочати все знову, по-іншому?
En: "Maybe we can start anew, differently?"
Uk: Віктор похитав головою.
En: Victor shook his head.
Uk: — Чому ти зараз?
En: "Why now?
Uk: Чому стільки часу тебе не було?
En: Why were you gone for so long?"
Uk: Сльози навернулися на очі Оксани.
En: Tears welled in Оксана's eyes.
Uk: — Я хочу зрозуміти наше минуле, — відповідаючи жалісним голосом.
En: "I want to understand our past," she replied in a sorrowful voice.
Uk: — Вибач за те, що залишила вас.
En: "I'm sorry for leaving you."
Uk: Під кінець дня вся родина зібралася на городі.
En: By the end of the day, the whole family gathered in the garden.
Uk: Старенька тітка Анастасія повільно підійшла до Оксани, всміхнувшись.
En: Old aunt Anastasiya slowly approached Оксана, smiling.
Uk: Її теплі обійми стали переломним моментом.
En: Her warm embrace was a turning point.
Uk: Віктор спостерігав зі сторони, видно було, як його серце пом’якшилося.
En: Victor watched from the side, and it was clear his heart softened.
Uk: — Залишається робити висновки з минулого, але йти далі разом, — прошепотіла тітка.
En: "We must draw lessons from the past, but move forward together," aunt Anastasiya whispered.
Uk: У ту мить Оксана відчула, що муфта розпалася.
En: In that moment, Оксана felt the barrier dissolve.
Uk: Згодом вона і Віктор розмовляли довго, вирішивши частіше зустрічатися.
En: Later, she and Victor talked for a long time, deciding to meet more often.
Uk: Вони зрозуміли, що разом можуть багато зробити для збереження родинних зв’язків.
En: They realized that together they could do much to preserve family ties.
Uk: Оксана вирушила додому з обіцянками незабутніх зустрічей і нових спогадів.
En: Оксана left for home with promises of unforgettable meetings and new memories.
Uk: Вона й Віктор мали новий початок, наче свіже листя на старих гілках.
En: She and Victor had a new beginning, like fresh leaves on old branches.
Uk: Зелене село обіцяло нову надію, і вони обрали її разом.
En: The green village promised new hope, and they chose it together.
Vocabulary Words:
- despair: відчай
- enveloped: огортали
- resounded: гриміли
- catastrophe: катастрофи
- engulfing: поглинула
- lively: людне
- curtly: коротко
- traditions: традицій
- wreaths: вінки
- resentment: образу
- sorrowful: жалісним
- unforgettable: незабутніх
- barrier: муфта
- preserve: збереження
- embrace: обійми
- gesture: жест
- apologize: вибач
- forgiveness: прощення
- weaving: плели
- outdoor: свіжому
- silence: мовчазним
- approached: підійшла
- decayed: згнила
- gestures: жести
- scarcely: ледь
- softened: пом’якшилося
- peered: заглядала
- compassion: співчуття
- whispered: прошепотіла
- embroidered: вишитий