Fluent Fiction - Ukrainian:
Rediscovering Friendship in the Heart of a Snowy Kyiv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-15-23-34-01-uk
Story Transcript:
Uk: Заметіль Києва зимового ранку розгорнула свою ковдру над містом.
En: The snowstorm over Kyiv on a winter morning spread its blanket over the city.
Uk: Холодний вітер обдував обличчя перехожих, а земля під ногами зісковзувала тонким шаром льоду.
En: A cold wind blew on the faces of passers-by, and the ground beneath their feet slipped with a thin layer of ice.
Uk: У центрі цього міського джунглю мешкав Святослав.
En: Sviatoslav lived in the center of this urban jungle.
Uk: Високі будівлі кидали довгі тіні на його страхи та недуги.
En: Tall buildings cast long shadows over his fears and ailments.
Uk: Святослав, зі зростом як у дуба і поглядом, гострим, мов лезо, відчував, як сили полишають його.
En: Sviatoslav, tall as an oak with eyes sharp as a blade, felt his strength leaving him.
Uk: Невідомий біль, що йому здавався спочатку простою слабкістю, з кожним днем ставав гострішим.
En: An unknown pain, which at first seemed like mere weakness, grew sharper with each passing day.
Uk: Святослав, завжди вірив, що зможе сам розв'язати будь-які проблеми.
En: Sviatoslav had always believed that he could solve any problems on his own.
Uk: Але тепер перед ним стояла стіна - висока і нездоланна.
En: But now, he faced a wall - high and insurmountable.
Uk: Щоденні прогулянки через хаотичні вулиці Києва тепер здавались важкою ношею.
En: Daily walks through the chaotic streets of Kyiv now seemed like a heavy burden.
Uk: Реклама клінік миготіла на табличках та вікнах будівель, але ціни там були, як вершини небес.
En: Clinic advertisements flashed on signs and windows of buildings, but the prices there were as high as the heavens.
Uk: Одного сірого ранку, роздумуючи серед натовпу на підземній, Святослав зрозумів, що йому потрібна допомога.
En: One gray morning, while pondering among the crowd in the underground, Sviatoslav realized he needed help.
Uk: І той, до кого він нещодавно навіть боявся звернутись, продовжував сидіти в його думках.
En: And the person he was recently even afraid to contact continued to linger in his thoughts.
Uk: Іван, старий друг, працював у клініці.
En: Ivan, an old friend, worked at a clinic.
Uk: Вони не розмовляли з часів юнацького конфлікту, але ідея написати Івану не полишала.
En: They hadn't spoken since a youthful conflict, but the idea of writing to Ivan wouldn't leave him.
Uk: Зваживши всі «за» та «проти», Святослав, гордий на свій характер, зібрався з думками.
En: Having weighed all the pros and cons, Sviatoslav, proud by nature, gathered his thoughts.
Uk: Вечором, сидячи вдома, він узяв телефон і написав.
En: In the evening, sitting at home, he picked up the phone and wrote.
Uk: Повідомлення коротше не існувало: "Привіт, Іване.
En: There couldn't have been a shorter message: "Hi, Ivan.
Uk: Мені потрібна твоя допомога.
En: I need your help."
Uk: "Наступного ранку все змінювалось.
En: The next morning, everything began to change.
Uk: Іван відповів теплим тоном.
En: Ivan responded with a warm tone.
Uk: Слова підтримки чудили тепло в душі.
En: Words of support brought warmth to his soul.
Uk: Він вмився морозною водою і, наділившись сміливістю, вирушив до клініки, де працював Іван.
En: He washed his face with icy water and, filled with courage, headed to the clinic where Ivan worked.
Uk: У коридорі клініки, серед пацієнтів та лікарів, Святослав побачив Івана.
En: In the clinic's corridor, among patients and doctors, Sviatoslav saw Ivan.
Uk: Зустрівшись, обидва чоловіки зрозуміли, що минулим сваркам місце лише в минулому.
En: Meeting each other, both men understood that past quarrels belonged only to the past.
Uk: Після короткого обійму Іван провів Святослава до кабінету до Даші.
En: After a brief hug, Ivan led Sviatoslav to Dasha's office.
Uk: Даша, молода лікарка з теплим серцем, вислухала, провела огляд і обережно пояснила Святославові його стан.
En: Dasha, a young doctor with a warm heart, listened, examined, and carefully explained Sviatoslav's condition.
Uk: Діагноз ніколи не був чуттєвим, але її слова крізь огороджені страхи проходили, як промінь світла.
En: The diagnosis was never pleasant, but her words pierced through the guarded fears like a beam of light.
Uk: Святослав почав лікування.
En: Sviatoslav began treatment.
Uk: Кожен день ставав кроком вперед.
En: Every day became a step forward.
Uk: Він зрозумів, що іноді допомога ближніх - це не слабкість, а визнання людської природи.
En: He realized that sometimes seeking the help of others is not a weakness, but an acknowledgment of human nature.
Uk: Дружба з Іваном розквітла знову, а відносини з оточенням ставали міцнішими.
En: His friendship with Ivan blossomed once more, and his relationships with those around him grew stronger.
Uk: Знайшовши мир в собі, Святослав вчився цінувати кожну мить і глибше роздумувати про значення дружби.
En: Finding peace within himself, Sviatoslav learned to appreciate every moment and think more deeply about the meaning of friendship.
Uk: Вулиці Києва, незважаючи на зиму, здавалися теплішими.
En: The streets of Kyiv, despite the winter, seemed warmer.
Uk: Він знав, що відновлення - це не тільки боротьба з хворобою, але й розвиток вірних зв'язків.
En: He knew that recovery was not only a struggle against illness but also the development of true connections.
Vocabulary Words:
- snowstorm: заметіль
- passers-by: перехожі
- ailments: недуги
- insurmountable: нездоланна
- pondering: роздумуючи
- linger: залишатися
- weighed: зваживши
- pros: за
- cons: проти
- warmed: чудили тепло
- quarrels: сварки
- pierced: проходили
- beam: промінь
- support: підтримка
- diagnosis: діагноз
- acknowledgment: визнання
- blossomed: розквітла
- burden: ноша
- chaotic: хаотичні
- underground: підземна
- conflict: конфлікту
- fragrance: аромат
- courage: сміливість
- guarded: огороджені
- emerged: з'явилося
- appreciate: цінувати
- treatment: лікування
- fears: страхи
- rot: гниль
- youthful: юнацького