Fluent Fiction - Mandarin Chinese:
Rediscovering Inspiration: A Journey Through Jiuzhaigou Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-23-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 在一个晴朗的春天早晨,魏、丽玲和耀来到了九寨沟。
En: On a clear spring morning, Wei, Liling, and Yao arrived at Jiuzhaigou.
Zh: 魏是一个热爱摄影的年轻人,但最近总感到灵感枯竭。
En: Wei is a young man who loves photography, but recently he's been feeling uninspired.
Zh: 他希望在这个清明节,能找到一张唤起他热情的照片。
En: He hopes that during this Qingming Festival, he can find a photo that rekindles his passion.
Zh: 丽玲是魏的表妹,她活泼爱冒险。
En: Liling is Wei's cousin; she's lively and loves adventure.
Zh: 她听说九寨沟有一条不常有人走的小路,景色如画,总是推荐给魏。
En: She heard that Jiuzhaigou has a rarely-traveled path with picturesque views and always recommends it to Wei.
Zh: 耀是他们在路上偶然遇见的旅友。
En: Yao is a travel companion they met by chance on the road.
Zh: 他为了在清明节期间祭拜祖先特地来九寨沟,他的平静与专注吸引了魏。
En: He came to Jiuzhaigou specifically to pay respects to his ancestors during Qingming Festival, and his calmness and focus attracted Wei.
Zh: 九寨沟的春天,山青水秀,繁花似锦。
En: Jiuzhaigou's spring is full of lush mountains and clear waters, adorned with colorful blossoms.
Zh: 湖泊如翡翠般闪闪发光,山峰依旧覆着一层薄薄的白雪。
En: The lakes shine like emeralds, and the mountain peaks are still covered with a thin layer of snow.
Zh: 魏却有些心神不宁。
En: Yet, Wei felt a bit uneasy.
Zh: “如果拍不到好照片呢?
En: "What if I can't take a good photo?"
Zh: ”他担心地说。
En: he said worriedly.
Zh: 丽玲安慰他:“走这条小路吧,那里肯定有特别的风景。
En: Liling comforted him, "Let's take this path; there are surely some special views there."
Zh: ”魏犹豫不决,但最后还是决定听从丽玲的建议。
En: Wei hesitated but finally decided to follow Liling's suggestion.
Zh: 他们三人沿着小路慢慢走,感受着四周的清新气息。
En: The three of them walked slowly along the path, savoring the fresh surroundings.
Zh: 突然,乌云密布,天空下起小雨。
En: Suddenly, dark clouds gathered, and it started to drizzle.
Zh: 大家赶紧找地方避雨。
En: They quickly found a place to take shelter.
Zh: 几分钟后,雨停了,阳光透过云层洒下。
En: A few minutes later, the rain stopped, and sunlight streamed through the clouds.
Zh: 眼前的景象令人惊叹:雨后的彩虹横跨瀑布,周围散发出五彩斑斓的光辉。
En: The sight before them was breathtaking: a rainbow sprawled across the waterfall, emitting a brilliant array of colors.
Zh: 看到这美丽的一幕,魏心中顿时充满了感动。
En: Seeing this beautiful scene, Wei's heart was immediately filled with emotion.
Zh: 他拿起相机,调整角度,快门不断。
En: He picked up his camera, adjusted the angle, and captured the moment nonstop.
Zh: 他清楚地感觉到,这,就是他一直在寻找的画面。
En: He clearly felt that this was the scene he had been searching for.
Zh: 太阳渐渐西沉,三人带着满足的笑容回到了他们的出发点。
En: As the sun gradually set in the west, the three of them returned to their starting point with satisfied smiles.
Zh: 魏开心地看着相机中的照片,重拾了自信。
En: Wei happily looked at the photos on his camera, regaining his confidence.
Zh: 这次九寨沟之行,不仅让魏重新找到了他的摄影灵感,也让他明白了当下时刻的珍贵。
En: This trip to Jiuzhaigou not only helped Wei rediscover his inspiration for photography but also taught him the value of the present moment.
Zh: 他学会相信自己的直觉,看到生活中每一个瞬间的美好。
En: He learned to trust his instincts and see the beauty in every moment of life.
Zh: 清明节的韵味,也在他们心中深深扎根。
En: The essence of Qingming Festival also took root deeply in their hearts.
Zh: 九寨沟如诗如画的景色,将永远铭刻在他们的记忆中,他们知道,这次旅途带给他们的,不仅仅是简单的风景,还有成长。
En: The picturesque scenery of Jiuzhaigou will forever be etched in their memories, and they know that this journey brought them not just simple landscapes but also growth.
Vocabulary Words:
- clear: 晴朗
- spring: 春天
- morning: 早晨
- young: 年轻
- inspired: 灵感
- cousin: 表妹
- lively: 活泼
- adventure: 冒险
- rarely-traveled: 不常有人走
- picturesque: 如画
- ancestor: 祖先
- focus: 专注
- lush: 山青水秀
- blossoms: 繁花
- emeralds: 翡翠
- thin: 薄薄
- uneasy: 心神不宁
- worriedly: 担心地
- shelter: 避雨
- drizzle: 小雨
- sunlight: 阳光
- breathtaking: 惊叹
- rainbow: 彩虹
- emitting: 散发
- array: 光辉
- sprawled: 横跨
- moment: 瞬间
- instincts: 直觉
- etched: 铭刻
- essence: 韵味