Fluent Fiction - Hindi:
Rediscovering Roots: A Kurta and an Ancestral Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hi/episode/2025-05-11-22-34-02-hi
Story Transcript:
Hi: सूरज की हल्की किरणें गंगा के जल पर पड़ रही थीं, और हवा में बसी हुई धूप की खुशबू के साथ हर तरफ परंपरा की झलक थी।
En: The gentle rays of the sun were falling on the waters of the Ganga, and the aroma of sunshine mixed in the air brought a glimpse of tradition everywhere.
Hi: वाराणसी के घाटों के पास शहर की तंग गलियों में, बार-बार आने वाले दुकानदारों की चहल-पहल थी।
En: Near the ghats of Varanasi, in the narrow lanes of the city, there was a bustle of returning shopkeepers.
Hi: यहाँ, आकाश में खिले रंगों की तरह लटके कुर्ते हवा में लहरा रहे थे।
En: Here, kurtas hung like colors blooming in the sky, swaying in the breeze.
Hi: आशीर्वाद की मद्धम आवाज और घंटियों की ध्वनि के बीच, एक युवा आदमी, आरव, चलता हुआ इन गलियों में खोया हुआ था।
En: Amidst the soft sound of blessings and the ringing of bells, a young man, Arav, was walking, lost in these alleys.
Hi: आरव बरसों बाद अपने पैतृक नगर लौटा था।
En: Arav had returned to his ancestral town after many years.
Hi: उसका मन हल्का था, लेकिन कहीं दिल में एक गहरी चाहत और हल्की सी उलझन थी।
En: His mind was light, but somewhere in his heart, there was a deep longing and a slight confusion.
Hi: वह अपने बीते हुए उन दिनों को याद करता था जब वह परिवार के साथ त्योहार मनाता था।
En: He remembered those days he celebrated festivals with family.
Hi: आज, वह यहां एक खास काम के लिए आया था— एक ऐसा कुर्ता खरीदने के लिए जो उसे उसके बालपनों के समय की याद दिला सके।
En: Today, he had come here for a special purpose—to buy a kurta that could remind him of his childhood times.
Hi: मगर, बाजार में तो आधुनिक और पश्चिमी डिजाइनों की भरमार थी, जो उसकी चाहत से बिल्कुल अलग थे।
En: However, the market was filled with modern and western designs, which were completely different from what he desired.
Hi: आरव ने गली के भीतर कदम बढ़ाए, उसे लग रहा था कि उसे कुछ पुराना, कुछ चिर परिचित चाहिए।
En: Arav stepped into the alley, feeling that he wanted something old, something familiar.
Hi: जैसे ही वह आगे बढ़ा, उसे दूर एक पुरानी दुकान दिखी।
En: As he moved forward, he saw an old shop in the distance.
Hi: उसकी दीवारें वक्त से थोड़ी झुकी हुई और दरवाजा थोड़ा झुका सा था।
En: Its walls were slightly bent with time, and the door slightly ajar.
Hi: अंदर बैठा वृद्ध दुकानदार उसे देखकर मुस्कुराया।
En: The elderly shopkeeper inside smiled upon seeing him.
Hi: "तुम तो मथुराजी के पोते हो, नहीं?
En: "Aren't you Mathuraji's grandson?"
Hi: " उसने पूछा।
En: he inquired.
Hi: आरव थोड़ी हैरानी और खुशी के साथ मुस्कुराया।
En: Arav smiled with a little surprise and joy.
Hi: उसकी बातों में अपनापन झलक रहा था।
En: There was a warmth in his words.
Hi: दुकानदार ने वर्षों पुरानी कुर्तों का संग्रह खोला।
En: The shopkeeper opened a collection of kurtas from years past.
Hi: आरव की आंखों के सामने वे कुर्ते आ गए जो कभी उसके बचपन का हिस्सा हुआ करते थे।
En: In front of Arav's eyes appeared those kurtas that were once a part of his childhood.
Hi: उसने अपनापन महसूस किया और एक कुर्ता चुना जो उसके मन की दीवारों पर जमी धूल को हटा कर उसमें नवप्राण फूंक रहा था।
En: He felt a sense of belonging and chose a kurta that swept away the dust settled on the walls of his mind, breathing new life into it.
Hi: कुर्ता पेड़ की छाँव से भी ज्यादा ठंडक भरा था, और आरव को अपने अतीत का अहसास करा रहा था।
En: The kurta was cooler than the shade of a tree, and it made Arav feel a connection to his past.
Hi: उन्होंने कुर्ता खरीदा और बाहर निकला, उसकी चाल और उसकी आँखों में नयी रोशनी थी।
En: He purchased the kurta and stepped outside, with a new light in his gait and eyes.
Hi: उसने महसूस किया कि चाहे उसने कितनी ही दूरियां तय कर ली हों, उसके दिल में बसे संस्कार और परंपरा का स्थान कोई नहीं ले सकता।
En: He realized that no matter how far he had journeyed, the values and traditions embedded in his heart could not be replaced.
Hi: उस दिन गंगा के घाट पर चलते हुए आरव को अपनी जड़ों की महत्ता का अहसास हुआ।
En: That day, walking on the ghats of the Ganga, Arav realized the importance of his roots.
Hi: उस कुर्ते ने उसे अपने अतीत से जोड़ दिया था और उसके भारतीय होने पर गर्व का अभूतपूर्व अनुभव कराया।
En: The kurta had connected him to his past and gave him an unprecedented sense of pride in being Indian.
Hi: अब, जब वह घर जा रहा था, उसके कुर्ते की लहराती किनारें और हवा में उसकी खुशबू उसे बार-बार वही एहसास दिला रही थी—उसकी अपनी भूमि, अपनी पहचान, और अपनी कहानी की।
En: Now, as he was heading home, the flowing edges of his kurta and its scent in the air repeatedly reminded him of his land, his identity, and his own story.
Vocabulary Words:
- gentle: हल्की
- rays: किरणें
- aroma: खुशबू
- bustle: चहल-पहल
- breeze: हवा
- ancestral: पैतृक
- longing: चाहत
- confusion: उलझन
- purpose: काम
- familiar: चिर परिचित
- distant: दूर
- ajar: खुला
- belonging: अपनापन
- swept: हटा
- breathing: फूंक
- shade: छाँव
- connection: अहसास
- gait: चाल
- journeyed: दूरियां तय
- embedded: बसे
- replaced: ले सकता
- roots: जड़ों
- unprecedented: अभूतपूर्व
- pride: गर्व
- flowing: लहराती
- identity: पहचान
- gentle: हल्की
- glimpse: झलक
- narrow: तंग
- bell: घंटी