Fluent Fiction - Polish:
Rekindling Bonds: A Family Reunion in Old Town Warszawa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-08-24-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Uliczki Starego Miasta w Warszawie były wypełnione ciepłem letniego popołudnia.
En: The little streets of the Old Town in Warszawa were filled with the warmth of a summer afternoon.
Pl: W powietrzu unosił się zapach świeżych pączków i dźwięk kapel na ulicy.
En: The air carried the scent of fresh pączki and the sound of street musicians.
Pl: Piotr, po wielu latach, wrócił do Warszawy.
En: Piotr, after many years, returned to Warszawa.
Pl: Był pełen nadziei, lecz i niepokoju.
En: He was full of hope, yet anxious.
Pl: Wiedział, że czeka go trudna rozmowa z rodzeństwem.
En: He knew a difficult conversation with his siblings awaited him.
Pl: Anna i Jakub nie widzieli Piotra od lat.
En: Anna and Jakub had not seen Piotr for years.
Pl: Kiedy Piotr opuścił Polskę, pozostawił wiele nierozwiązanych spraw.
En: When Piotr left Polska, he left many unresolved issues.
Pl: Anna była zła, a Jakub czuł się zawiedziony.
En: Anna was angry, and Jakub felt disappointed.
Pl: Teraz, na początku Dnia świętego Bartłomieja, Piotr chciał naprawić to, co się dało.
En: Now, at the beginning of Dzień świętego Bartłomieja, Piotr wanted to fix what he could.
Pl: Spotkali się przy Kolumnie Zygmunta.
En: They met at Kolumna Zygmunta.
Pl: "Cześć," powiedział Piotr niepewnie.
En: "Hi," Piotr said uncertainly.
Pl: Anna i Jakub patrzyli na niego ostrożnie.
En: Anna and Jakub looked at him cautiously.
Pl: Oni też obawiali się tego spotkania.
En: They, too, feared this meeting.
Pl: "Przepraszam, że zniknąłem," zaczął Piotr.
En: "I'm sorry I disappeared," Piotr started.
Pl: "Chcę wszystko wyjaśnić, jeśli mi pozwolicie.
En: "I want to explain everything, if you'll let me."
Pl: "Usiedli przy małej kafejce na rynku.
En: They sat at a small café in the market square.
Pl: Piotr opowiedział o powodach swojego wyjazdu.
En: Piotr explained the reasons for his departure.
Pl: Czasem musiał zatrzymać się, by zebrać myśli.
En: Sometimes he had to stop to gather his thoughts.
Pl: Anna słuchała, marszcząc czoło, a Jakub nerwowo bawił się łyżeczką od kawy.
En: Anna listened, frowning, and Jakub nervously fiddled with his coffee spoon.
Pl: Kiedy Piotr skończył, nastała ciężka cisza.
En: When Piotr finished, a heavy silence fell.
Pl: "Twoje słowa.
En: "Your words...
Pl: Może to trudne, ale rozumiem," powiedziała Anna powoli.
En: It might be difficult, but I understand," Anna said slowly.
Pl: "Chcę spróbować zrozumieć," dodał Jakub.
En: "I want to try to understand," added Jakub.
Pl: Nagle rozmowa stała się bardziej emocjonalna.
En: Suddenly, the conversation became more emotional.
Pl: "Czy ty wiesz, jak się czuliśmy?
En: "Do you know how we felt?"
Pl: " zapytał Jakub, jego głos pełen bólu.
En: Jakub asked, his voice full of pain.
Pl: Piotr skinął głową.
En: Piotr nodded.
Pl: "Chciałem tylko coś zmienić w swoim życiu.
En: "I just wanted to change something in my life.
Pl: Nie sądziłem, jak bardzo was to dotknie.
En: I didn't realize how much it would affect you."
Pl: "Potrzebowali chwili, by ochłonąć.
En: They needed a moment to cool down.
Pl: Potem Anna rzuciła: "Może po prostu spróbujemy zacząć od nowa?
En: Then Anna suggested, "Maybe we should just try to start over?"
Pl: " Piotr przytaknął z ulgą.
En: Piotr nodded in relief.
Pl: "Jestem za, Jakub?
En: "I'm in, Jakub?"
Pl: " spytał.
En: he asked.
Pl: Jakub się uśmiechnął: "Dobrze, spróbujmy.
En: Jakub smiled: "Alright, let's try."
Pl: "Wstali i ruszyli w stronę jednej z uroczych restauracyjek na Starym Mieście.
En: They stood up and headed towards one of the charming little restaurants in the Old Town.
Pl: Zamówili pierogi i barszcz.
En: They ordered pierogi and barszcz.
Pl: Rozmowa była już inna, lżejsza.
En: The conversation was different now, lighter.
Pl: Czuli, jak napięcie powoli ustępuje.
En: They felt the tension slowly fading away.
Pl: Na zakończenie dnia, widząc Warszawę oświetloną wieczornym słońcem, zrozumieli, że najważniejsze to nie uciekać od problemów, lecz wspólnie stawiać im czoła.
En: At the end of the day, seeing Warszawa illuminated by the evening sun, they realized that the most important thing is not to run away from problems, but to face them together.
Pl: Piotr poczuł, że wreszcie jest znów częścią rodziny, gotowy do podjęcia nowych wyzwań.
En: Piotr felt that he was part of the family again, ready to take on new challenges.
Pl: To był nowy początek, a każdy krok po bruku Starego Miasta przypominał im, jak ważna jest rodzina.
En: It was a new beginning, and each step on the cobblestones of the Old Town reminded them of how important family is.
Vocabulary Words:
- filled: wypełnione
- warmth: ciepłem
- scent: zapach
- musicians: kapel
- returned: wrócił
- hope: nadziei
- anxious: niepokoju
- unresolved: nierozwiązanych
- awaited: czekał
- siblings: rodzeństwem
- disappeared: zniknąłem
- explain: wyjaśnić
- departure: wyjazdu
- gather: zebrać
- frowning: marszcząc
- fiddled: bawił
- heavy: ciężka
- silence: cisza
- understand: zrozumieć
- emotional: emocjonalna
- pain: bólu
- realize: sądziłem
- affect: dotknie
- cool down: ochłonąć
- relief: ulgą
- tension: napięcie
- fading: ustępuje
- illuminated: oświetloną
- challenges: wyzwań
- cobblestones: bruku