Fluent Fiction - Catalan:
Rekindling Bonds: A Warm Reunion in Barcelona's Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-06-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El vent fred de l’hivern bufava suaument pels estrets carrers del Barri Gòtic de Barcelona.
En: The cold winter wind softly blew through the narrow streets of the Barri Gòtic in Barcelona.
Ca: Tot i el fred exterior, la teteria "El Raconet de Te" irradiava calor i caliu.
En: Despite the outside chill, the tea shop "El Raconet de Te" radiated warmth and coziness.
Ca: Els clients seiem còmodament al voltant de les petites taules de fusta, gaudint de la dolçor dels pastissos i de l'aroma de tes variats.
En: Customers sat comfortably around the small wooden tables, enjoying the sweetness of the cakes and the aroma of various teas.
Ca: En un racó, es trobava una nena amb ulls brillants de record i nerviosisme: la Marina.
En: In a corner, there was a girl with bright eyes full of memories and nervousness: Marina.
Ca: Marina havia tornat de Londres després de mesos de viure a l'estranger.
En: Marina had returned from London after months of living abroad.
Ca: La ciutat havia canviat poc, però les seves relacions familiars, potser sí.
En: The city had changed little, but her family relationships, perhaps they had.
Ca: Pau, el seu germà, estava assegut davant seu, bevent poc-a-poc una tassa de te de canyella.
En: Pau, her brother, sat across from her, slowly drinking a cup of cinnamon tea.
Ca: Portava el pes de les responsabilitats familiars i, a vegades, es notava en el seu rostre.
En: He carried the weight of family responsibilities, and sometimes it showed on his face.
Ca: Al seu costat, Laia, la seva cosina, s'esforçava per mantenir un ambient agradable.
En: Beside him, Laia, their cousin, was trying to keep a pleasant atmosphere.
Ca: Laia volia que la família estigués unida i feliç, sobretot aquest dia de Reis.
En: Laia wanted the family to be united and happy, especially on this Day of the Three Kings.
Ca: La Marina mirava al seu voltant, recordant els moments passats amb la seva família, però un sentiment de distància li ennuvolava el cor.
En: Marina looked around, remembering the moments spent with her family, but a feeling of distance clouded her heart.
Ca: Volia recuperar el vincle amb en Pau, però no sabia com.
En: She wanted to reconnect with Pau, but didn't know how.
Ca: L’oportunitat arribà quan en Pau comentà, amb una veu una mica aspra, "Marina, vas marxar quan més et necessitàvem."
En: The opportunity came when Pau commented, with a somewhat rough voice, "Marina, you left when we needed you most."
Ca: Aquelles paraules punxaven com agulles, però eren necessàries.
En: Those words stung like needles, but they were necessary.
Ca: "Ho sé, Pau," respongué la Marina amb veu suau, "i em sap greu. Estava confusa, buscava alguna cosa més... però us vaig deixar."
En: "I know, Pau," Marina replied softly, "and I'm sorry. I was confused, looking for something more... but I left you."
Ca: En Pau abaixà la vista cap a la seva tassa, remenant lentament.
En: Pau lowered his gaze to his cup, stirring slowly.
Ca: "Han estat mesos difícils. Els nostres pares... la seva salut... i jo estava aquí."
En: "They have been difficult months. Our parents... their health... and I was here."
Ca: La Marina va sentir una onada de culpa i tristesa.
En: Marina felt a wave of guilt and sadness.
Ca: "No volia fer-te càrrec de tot, Pau. Tinc por que res sigui com abans."
En: "I didn't want to leave you with everything, Pau. I'm afraid nothing will be like before."
Ca: Laia s’interposà, col·locant una mà a l’espatlla de cadascun.
En: Laia intervened, placing a hand on each of their shoulders.
Ca: "Aquestes festes són de nous inicis. Parlem-ho, recomencem."
En: "These holidays are for new beginnings. Let's talk, let's start again."
Ca: Després d'un moment de silenci, en Pau somrigué bruscament.
En: After a moment of silence, Pau suddenly smiled.
Ca: "Potser podríem començar amb unes xocolatines de Reis."
En: "Maybe we could start with some Three Kings chocolates."
Ca: La seva veu era suau, com si hagués deixat pas a l’entesa.
En: His voice was gentle, as if understanding had taken over.
Ca: La Marina respirà profunda, alliberant-se del pes.
En: Marina took a deep breath, freeing herself from the weight.
Ca: "Sí. Ho vull de veritat."
En: "Yes. I really want to."
Ca: L'alegria de la reconciliació omplí la teteria, barrejant-se amb l'olor de les infusions.
En: The joy of reconciliation filled the tea shop, mixing with the scent of the infusions.
Ca: Més tard, el trio es dirigí als carrers plens per veure la cavalcada dels Reis.
En: Later, the trio headed to the crowded streets to watch the Three Kings parade.
Ca: Allà, mentre les carrosses passaven i la llum dels fanals titil·lava sobre les cares alegres dels infants, el vincle entre Marina, Pau i Laia era més fort que mai.
En: There, while the floats passed by and the streetlights' glow flickered over the joyful faces of the children, the bond between Marina, Pau, and Laia was stronger than ever.
Ca: La nit freda es transformà en una càlida promesa de nous inicis.
En: The cold night transformed into a warm promise of new beginnings.
Vocabulary Words:
- the chill: el fred
- the warmth: la calor
- the coziness: el caliu
- the aroma: l'aroma
- the memories: els records
- the nervousness: el nerviosisme
- the responsibilities: les responsabilitats
- the cousin: la cosina
- the Three Kings: els Reis
- the feeling: el sentiment
- the opportunity: l’oportunitat
- the voice: la veu
- the needles: les agulles
- the guilt: la culpa
- the sadness: la tristesa
- the holidays: les festes
- the forgiveness: l’entesa
- the breath: la respiració
- the weight: el pes
- the reconciliation: la reconciliació
- the scent: la olor
- the infusions: les infusions
- the parade: la cavalcada
- the floats: les carrosses
- the streetlights: els fanals
- the glow: el titil·leig
- the bond: el vincle
- the night: la nit
- the promise: la promesa
- the new beginnings: els nous inicis