Fluent Fiction - Polish:
Rekindling Bonds: A Winter Reunion in Kraków Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-01-03-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Zima w Krakowie była magiczna.
En: Winter in Kraków was magical.
Pl: Wisła zamarzała, a śnieg okrywał miasto niczym miękki koc.
En: The Wisła River froze over, and snow covered the city like a soft blanket.
Pl: Wszędzie panowała cisza, tylko wiatr szumiał lekko.
En: Silence reigned everywhere, with only the wind softly whispering.
Pl: W samym sercu Krakowa, w małej kawiarni z dużymi oknami, spotkali się trójka dawnych przyjaciół: Zofia, Marek i Ania.
En: In the heart of Kraków, in a small café with large windows, three old friends met: Zofia, Marek, and Ania.
Pl: Kawiarnia była przytulna.
En: The café was cozy.
Pl: Ciepłe światło lamp oświetlało wnętrze, a aromat świeżo zaparzonej kawy wypełniał pomieszczenie.
En: Warm light from the lamps illuminated the interior, and the aroma of freshly brewed coffee filled the room.
Pl: Zofia patrzyła przez okno, obserwując płatki śniegu tańczące na wietrze.
En: Zofia looked out the window, watching the snowflakes dance in the wind.
Pl: Czuła się niepewna.
En: She felt uncertain.
Pl: Wiele lat mieszkała za granicą.
En: She had lived abroad for many years.
Pl: Kraków zmieniał się przez ten czas, tak jak i ona.
En: Kraków had changed during that time, just as she had.
Pl: Marek już siedział przy stoliku, machając do Zofii.
En: Marek was already sitting at the table, waving to Zofia.
Pl: Był zawsze taki sam - energiczny, uśmiechnięty.
En: He was always the same—energetic, smiling.
Pl: Ale pod uśmiechem skrywał coś więcej.
En: But beneath the smile, he hid something more.
Pl: Czasem, kiedy Zofia na niego patrzyła, widziała cień w jego oczach.
En: Sometimes, when Zofia looked at him, she saw a shadow in his eyes.
Pl: Ania przyszła jako ostatnia, z chustą wokół szyi i notesem w ręku.
En: Ania arrived last, with a scarf around her neck and a notebook in her hand.
Pl: Jej oczy błyszczały z entuzjazmu, ale Zofia wiedziała, że Ania często czuła się przytłoczona.
En: Her eyes shone with enthusiasm, but Zofia knew that Ania often felt overwhelmed.
Pl: Miała talent, ale brakowało jej stabilizacji, której tak pragnęła.
En: She had talent, but lacked the stability she so desired.
Pl: "Jak wasze życie?"
En: "How's your life?"
Pl: – zaczęła rozmowę Zofia, ściskając filiżankę z gorącą herbatą.
En: Zofia began the conversation, clutching a cup of hot tea.
Pl: Marek parsknął śmiechem, ale w jego spojrzeniu była zaduma.
En: Marek chuckled, but there was contemplation in his gaze.
Pl: "Praca, praca, praca.
En: "Work, work, work.
Pl: I ty Zofio?
En: And you, Zofia?
Pl: Dlaczego wróciłaś?"
En: Why did you return?"
Pl: Zofia zastanowiła się nad odpowiedzią.
En: Zofia pondered her answer.
Pl: Wzięła głęboki oddech.
En: She took a deep breath.
Pl: "Bo nie wiedziałam, kim jestem.
En: "Because I didn't know who I was.
Pl: I gdzie jest moje miejsce."
En: And where my place is."
Pl: Ania spojrzała na nią z troską.
En: Ania looked at her with concern.
Pl: "To dziwne, bo ja też tak się czasem czuję," przyznała cicho.
En: "That's strange, because I feel like that sometimes too," she admitted quietly.
Pl: "Tak wiele się zmieniło."
En: "So much has changed."
Pl: Nagle cisza zapanowała nad stolikiem.
En: Suddenly, silence fell over the table.
Pl: Zofia zebrała się na odwagę.
En: Zofia gathered her courage.
Pl: "Czuję się tu obco.
En: "I feel like a stranger here.
Pl: Jakby wszystko było inne.
En: As if everything is different.
Pl: Ale chcę znów być częścią czegoś."
En: But I want to be a part of something again."
Pl: Marek pokiwał głową.
En: Marek nodded.
Pl: "Czy wiesz, że czasami nie lubię swojej pracy?
En: "You know, sometimes I don't like my job?
Pl: Niby wszystko mam... ale brakuje mi czegoś."
En: I supposedly have everything... but I'm missing something."
Pl: Ania dodała: "Ciągle biegam za marzeniami, ale często czuję się zagubiona.
En: Ania added, "I'm always chasing dreams, but often feel lost.
Pl: Jakbym tańczyła w miejscu zamiast do przodu."
En: Like I'm dancing in place instead of moving forward."
Pl: To wyznanie zbliżyło ich wszystkich.
En: This confession brought them all closer together.
Pl: To była szansa, aby zerwać z przeszłością, zmienić ją, stworzyć coś nowego.
En: It was a chance to break from the past, change it, and create something new.
Pl: Rozmawiali długo, rozgrzewani nie tylko ciepłem kawiarni, ale i wzajemnym zrozumieniem.
En: They talked for a long time, warmed not only by the café's warmth but by mutual understanding.
Pl: To spotkanie przypomniało im o dawnych czasach, ale też dało nową nadzieję.
En: This meeting reminded them of old times, but also gave new hope.
Pl: Przyjaźń była jak ten śnieg na zewnątrz – delikatna, ale piękna i trwała.
En: Friendship was like the snow outside—delicate, yet beautiful and lasting.
Pl: Wychodząc z kawiarni, promienie księżyca odbijały się od śniegu.
En: Leaving the café, the moonlight reflected off the snow.
Pl: Obiecali sobie więcej spotkań.
En: They promised themselves more meetings.
Pl: Nowy Rok miał być nowym początkiem, nie linii, ale krzywych, które mimo wszystko zbliżają ludzi.
En: The New Year was to be a new beginning, not of straight lines, but of curves that, despite everything, bring people closer.
Pl: Zofia poczuła ulgę.
En: Zofia felt relieved.
Pl: Zdała sobie sprawę, że zmiany są nieuniknione, ale nie muszą niszczyć więzi.
En: She realized that changes are inevitable, but they don't have to destroy bonds.
Pl: Mogą je wzbogacać.
En: They can enrich them.
Pl: I ta myśl była dla niej nowym, ciepłym początkiem.
En: And this thought was for her a new, warm beginning.
Vocabulary Words:
- magical: magiczna
- froze: zamarzała
- blanket: koc
- silence: cisza
- reigned: panowała
- cozy: przytulna
- illuminated: oświetlało
- aroma: aromat
- snowflakes: płatki śniegu
- uncertain: niepewna
- abroad: za granicą
- energetic: energiczny
- shadow: cień
- enthusiasm: entuzjazmu
- overwhelmed: przytłoczona
- stability: stabilizacji
- clutching: ściskając
- contemplation: zaduma
- pondered: zastanowiła się
- concern: troską
- inevitable: nieuniknione
- destroy: niszczyć
- bonds: więzi
- enrich: wzbogacać
- relieved: ulgę
- gathered: zebrała się
- stranger: obco
- desire: pragnęła
- confession: wyznanie
- warmth: ciepłem