Fluent Fiction - Korean:
Rekindling Connections in the Snowy Splendor of Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-13-08-38-20-ko
Story Transcript:
Ko: 겨울의 첫눈이 하늘에서 천천히 내려오고 있었다.
En: The first snow of winter was slowly falling from the sky.
Ko: 보름달 사진과 같은 경복궁의 아름다움은 눈 속에서 더 빛났다.
En: The beauty of Gyeongbokgung was even more radiant, like a picture of a full moon, in the snow.
Ko: 사람들은 가족들과 함께 궁궐을 돌아다니며 즐거운 시간을 보내고 있었다.
En: People were spending a joyful time walking around the palace with their families.
Ko: 진수는 가족들 사이에서 방황하듯 걸었다.
En: Jinsu walked as if wandering among his family.
Ko: 그는 고등학교 추억을 떠올리고 있었다. 특히, 민지를.
En: He was reminiscing about his high school memories, especially those involving Minji.
Ko: 그들의 우정은 갑자기 끝났고, 그 이유를 아직도 알 수 없었다.
En: Their friendship had ended suddenly, and he still didn't know why.
Ko: 그때, 멀지 않은 곳에서 누군가 그의 이름을 불렀다.
En: Then, from not far away, someone called his name.
Ko: "진수야!" 돌아보니, 그곳에는 민지가 서 있었다.
En: "Jinsu!" When he turned around, there stood Minji.
Ko: 그녀의 얼굴에는 미소가 가득했다.
En: Her face was full of smiles.
Ko: 진수의 마음은 갑자기 복잡해졌다.
En: Suddenly, Jinsu's emotions became complicated.
Ko: "오랜만이야, 민지야." 이야기는 자연스럽게 시작되었다.
En: "It's been a while, Minji." The conversation started naturally.
Ko: 벗겨진 이해와 말하지 않은 감정들이 공기 중에 떠다녔다.
En: Unspoken emotions and peeled-off misunderstandings floated in the air.
Ko: 그들은 천천히 경복궁의 고즈넉한 마당으로 걸어갔다.
En: They slowly walked into the serene courtyard of Gyeongbokgung.
Ko: 눈은 계속해서 내렸다.
En: Snow continued to fall.
Ko: 진수는 깊은 숨을 들이쉬었다.
En: Jinsu took a deep breath.
Ko: "우리가 왜 멀어졌는지 알고 싶어." 그의 목소리는 조심스러웠다.
En: "I want to know why we drifted apart." His voice was cautious.
Ko: 민지는 고개를 끄덕였다.
En: Minji nodded.
Ko: "나도 그래. 그때는 서로 많이 오해했어." 그녀의 눈에는 솔직함이 담겨 있었다.
En: "Me too. Back then, we misunderstood each other a lot." There was honesty in her eyes.
Ko: 그들은 눈 내리는 마당에서 오랫동안 이야기했다.
En: They talked for a long time in the snowy courtyard.
Ko: 진수는 그날의 사건들을, 민지는 자신의 마음을 솔직히 털어놓았다.
En: Jinsu spoke about the events of that day, and Minji candidly shared her feelings.
Ko: 그들은 서로의 아픔을 이해하고 있었다.
En: They were understanding each other's pain.
Ko: 대화 끝에, 두 사람은 서로에게 미소 지었다.
En: At the end of the conversation, the two smiled at each other.
Ko: "앞으로는 더 자주 연락하자." 민지가 제안했다.
En: "Let's keep in touch more often from now on," Minji suggested.
Ko: 진수는 고개를 끄덕이며 동의했다.
En: Jinsu nodded in agreement.
Ko: 그 순간, 진수는 마음의 짐이 조금 내려가는 것을 느꼈다.
En: At that moment, Jinsu felt a little of his burden lift.
Ko: 민지와의 사이에 다시 다리를 놓는 기분이었다.
En: It felt like a bridge was being rebuilt between him and Minji.
Ko: 그날 밤, 경복궁의 아름다움은 조금 더 특별하게 다가왔다.
En: That night, the beauty of Gyeongbokgung felt a bit more special.
Ko: 눈 속에서, 진수와 민지는 새로운 시작의 발걸음을 함께 내딛고 있었다.
En: In the snow, Jinsu and Minji were taking the first steps of a new beginning together.
Ko: 비록 모든 것이 완벽히 해결되지는 않았지만, 그들은 한 걸음 더 가까워졌다.
En: Although not everything was perfectly resolved, they had taken a step closer.
Ko: 진수는 사람 사이의 관계는 소통과 이해에서 시작된다는 것을 배웠다.
En: Jinsu learned that relationships between people start with communication and understanding.
Ko: 그 소중한 깨달음과 함께, 진수는 추운 겨울밤의 시원한 바람을 맞으며 집으로 돌아갔다.
En: With that precious realization, Jinsu returned home, embracing the cool breeze of the cold winter night.
Vocabulary Words:
- radiant: 빛나는
- reminiscing: 추억을 떠올리다
- wander: 방황하다
- misunderstanding: 오해
- serene: 고즈넉한
- courtyard: 마당
- cautious: 조심스러운
- drifted apart: 멀어지다
- honesty: 솔직함
- candidly: 솔직히
- understanding: 이해하다
- special: 특별한
- embracing: 맞다
- complicated: 복잡하다
- unspoken: 말하지 않은
- emotions: 감정
- peeling off: 벗겨진
- breeze: 바람
- burden: 짐
- bridge: 다리
- realization: 깨달음
- lift: 내리다
- steps: 발걸음
- resolve: 해결하다
- communication: 소통
- apart: 멀어지다
- joyful: 즐거운
- smile: 미소
- nod: 고개를 끄덕이다
- together: 함께