Fluent Fiction - Japanese:
Rekindling Family Bonds Under the Gaze of Mount Fuji Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-12-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の太陽がしっかりと空を照らす7月7日、笹の葉に短冊が揺れる七夕の祭りの日、家族は富士山への旅に出かけた。
En: On July 7th, when the summer sun brightly illuminated the sky and the sasa leaves swayed with tanzaku at the Tanabata festival, the family set out on a journey to Mount Fuji.
Ja: ユキは、家族の絆を再び結びつけることを心に決めていた。
En: Yuki was determined in her heart to reunite the family bonds.
Ja: 彼女は空を見上げて思った。「今日こそ、私たちの家族は変わるかもしれない。」
En: She looked up at the sky and thought, "Maybe today, our family will change."
Ja: 車の中で、タロウは窓の外を眺めていた。
En: In the car, Taro stared out the window.
Ja: 彼は長い間ユキの影に隠れていると感じていた。
En: He had long felt overshadowed by Yuki.
Ja: 母のミオは運転席に座りながら、なんとか家族みんなが仲良くなる方法を模索していたが、なかなか言葉が出てこなかった。
En: Driving, his mother Mio was trying to find a way for the whole family to get along, but the words just wouldn't come.
Ja: 富士山が見えてきた頃、ユキは決意を固めた。
En: As Mount Fuji came into view, Yuki solidified her resolve.
Ja: 「ここで、みんなで話そう。」彼女は声を上げた。
En: "Let's talk here, all of us." She raised her voice.
Ja: 「みんな、ここでピクニックをしよう。富士山をバックに、仲良く話をしようよ。」
En: "Everyone, let's have a picnic here. Let's have a friendly talk with Mount Fuji as our backdrop."
Ja: みんなで草の上に座った。しかし、雰囲気はますます重くなるばかりだった。
En: They all sat on the grass, but the atmosphere only grew heavier.
Ja: タロウは溜め息をつき、ミオは困ったように周りを見渡していた。
En: Taro sighed, and Mio looked around helplessly.
Ja: 「どうしてこんなにぎくしゃくしてるの?」とユキが切り出した。
En: "Why is it so awkward like this?" Yuki broke the silence.
Ja: 「言いたいことがあったら言って。今がその時だよ。」
En: "If there's something you want to say, now's the time."
Ja: タロウはついに口を開いた。
En: Taro finally spoke up.
Ja: 「お母さん、いつもユキばかり頼りにするのはやめてほしい。僕にもやりたいことがあるんだ。」
En: "Mom, I wish you would stop always relying on Yuki. I have things I want to do too."
Ja: ミオは驚いた様子だった。
En: Mio seemed surprised.
Ja: 「ごめんなさい、タロウ。そんなふうに思っているなんて知らなかった。ただ、どうしたらいいかわからなかったの。」
En: "I'm sorry, Taro. I didn't know you felt that way. I just didn't know what to do."
Ja: 涙が流れる中、ユキは手を伸ばして二人の手を取った。
En: As tears flowed, Yuki reached out and took both their hands.
Ja: 「家族だから、話し合えばいいんだよ。完璧じゃなくてもいい。みんなで歩んでいこう。」
En: "We're family, so we should talk it out. It doesn't have to be perfect. Let's move forward together."
Ja: その瞬間、雲の隙間から富士山の美しい姿が現れた。
En: At that moment, the beautiful form of Mount Fuji emerged through a gap in the clouds.
Ja: 家族は一緒に富士山を見上げ、笑顔を交わした。
En: The family looked up at Mount Fuji together and exchanged smiles.
Ja: あの景色のように、希望に満ちた新しい関係が始まった。
En: Like that view, a hopeful new relationship began.
Ja: 家族の力は、完璧さでなく、理解と受け入れにある。
En: The strength of a family lies not in perfection but in understanding and acceptance.
Ja: それを知ったユキは、初めてのように心が軽くなった。
En: With that realization, Yuki felt her heart lighten for the first time.
Ja: 彼女は静かに思った。「これからも、共に歩んでいこう。」
En: She quietly thought, "From now on, let's walk together."
Ja: その日から、彼らはお互いの思いやりを忘れずに、絆を大切にすることを心に誓った。
En: From that day onward, they vowed to cherish their bonds and remember to care for each other.
Ja: 富士山は、母親と子供たちの新たな一歩を見守るかのように、堂々とそびえていたのだった。
En: Mount Fuji, as if watching over the new steps of the mother and children, stood dignified in the background.
Vocabulary Words:
- illuminated: 照らす
- swayed: 揺れる
- determined: 決めていた
- overshadowed: 影に隠れている
- solidified: 固めた
- resolve: 決意
- picnic: ピクニック
- backdrop: バック
- atmosphere: 雰囲気
- awkward: ぎくしゃく
- reluctantly: なかなか
- relying: 頼りにする
- helplessly: 困ったように
- vowed: 心に誓った
- cherish: 大切にする
- dignified: 堂々と
- gap: 隙間
- silence: 沈黙
- understanding: 理解
- acceptance: 受け入れ
- flowed: 流れる
- emerged: 現れた
- form: 姿
- view: 景色
- bonds: 絆
- journey: 旅
- strength: 力
- perfection: 完璧
- realization: 気付き
- hesitant: ためらう