Fluent Fiction - Serbian

Rekindling Friendship: A Journey at Белоградска Fortress


Listen Later

Fluent Fiction - Serbian: Rekindling Friendship: A Journey at Белоградска Fortress
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-04-22-34-01-sr

Story Transcript:

Sr: Белоградска тврђава је блистала у касном пролећном сунцу.
En: The Белоградска Fortress gleamed in the late spring sun.

Sr: Док су се зраци одбијали од древних зидина, Милоš је стајао на улазу, држећи позивницу за венчање у руци.
En: As the rays bounced off the ancient walls, Милоš stood at the entrance, holding a wedding invitation in his hand.

Sr: Гломазна врата су водила у двориште украшено цвећем, кићено шареним лампионима и столовима пуним хране.
En: The massive doors led into a courtyard decorated with flowers, adorned with colorful lanterns, and tables full of food.

Sr: Звук смеха и музике мешао се са жамором гостију.
En: The sound of laughter and music mingled with the chatter of guests.

Sr: Милоš је дуго избегавао велике скупове.
En: Милоš had long avoided large gatherings.

Sr: Након завршетка школе, веza са старим пријаtељима постепено се изгубила.
En: After finishing school, the connection with old friends gradually faded.

Sr: Данас је решио да промени тај осећај отуђености.
En: Today, he decided to change that feeling of alienation.

Sr: Желео је да се поново повежe с прошлошћу и осети припадност.
En: He wanted to reconnect with the past and feel a sense of belonging.

Sr: Како је корачао кроз двориште, приметио је Петра, старог другара из школе.
En: As he walked through the courtyard, he noticed Петра, an old buddy from school.

Sr: Петар је био окружен групом људи, с једнаком енергијом као и увек.
En: Петар was surrounded by a group of people, with the same energy as always.

Sr: Милоš oсећао oдређену неловкост.
En: Милоš felt a certain awkwardness.

Sr: Срce му је брже лупало.
En: His heart was beating faster.

Sr: Али, одлучио је да покуша, да се приближи и започне разговор.
En: But he decided to try, to approach and start a conversation.

Sr: „Милош! Давно се нисмо видели!“ Петар га је примио с топлим осмехом.
En: "Милош! It's been ages since we've seen each other!" Петар greeted him with a warm smile.

Sr: „Како си? Шта има ново?“
En: "How are you? What's new?"

Sr: Милоš je дубоко удахнуо и осетио како нестаје неловкост.
En: Милоš took a deep breath and felt the awkwardness fade away.

Sr: „Добро сам“, рекао је.
En: "I'm good," he said.

Sr: „Живот ми је оk, али ми недостаје дружење.“
En: "Life is okay, but I miss socializing."

Sr: Тог тренутка, Ана је пришла.
En: At that moment, Ана approached.

Sr: Била је невероватно лепа у тој једноставној хаљини, с дугом, смеђом косом која је лагано падала на њена рамена.
En: She looked incredibly beautiful in that simple dress, with long brown hair gently cascading over her shoulders.

Sr: „Милоš!“ рекла је. „Како је дивно што си дошао!“
En: "Милоš!" she said. "It's wonderful that you came!"

Sr: Након неколико кратких формалних речи, одвојио ју је у страну на терасу одакле се пружао поглед на Дунав.
En: After a few brief formal words, he took her aside to the terrace, from where there was a view of the Дунав.

Sr: Ваздух је био свеж и миран, савршен за разговор.
En: The air was fresh and calm, perfect for a conversation.

Sr: „Ана“, почео је. „Значи ми што могу овако да разговарам с тобом. Увек сам те ценио.“
En: "Ана," he began. "It means a lot that I can talk to you like this. I've always valued you."

Sr: Она се насмешила, гледајући у реку. „И ја тебе, Милоš.
En: She smiled, looking at the river. "And I value you, Милоš.

Sr: Живот се много променио од школе, али у суштини, нисмо се толико променили.
En: Life has changed a lot since school, but in essence, we haven't changed that much.

Sr: И даље делимо неке старе жеље и наде.“
En: We still share some old desires and hopes."

Sr: Милоš je oсећao како терет пада.
En: Милоš felt the weight lift.

Sr: Разговор је текао природно, као да никада није било паузе у њиховом приjaтељству.
En: The conversation flowed naturally, as if there had never been a pause in their friendship.

Sr: Разменили су приче, сeћали се старих дана и размишљали о томе шта жели будућност.
En: They exchanged stories, reminisced about the old days, and pondered what the future holds.

Sr: Као што је сунце полако залазило, обоје су осетили нову блискост.
En: As the sun slowly set, both felt a new closeness.

Sr: Милоš je уinstantку oсетио да његова одлука да се отвори и ужива у тренутку, а не да се материjaлно брине о својим импресијама, донесла плодовe.
En: Милоš instantly felt that his decision to open up and enjoy the moment, rather than worry about his impressions, had borne fruit.

Sr: Када је стано стало у двориште да се поздрави с младенцима, Милоš je oсећао унутрашњи мир и задовољство.
En: When he stood in the courtyard to say goodbye to the newlyweds, Милоš felt an inner peace and satisfaction.

Sr: Осећаo се повezанo с приjaтељима, али и са собом.
En: He felt connected with friends, but also with himself.

Sr: Ово није био само дан венчања;
En: This was not just a wedding day;

Sr: били су ово тренуци када је постао свестан значаја не само неговања стариh veza већ и налажења радости у њима.
En: these were moments when he became aware of the importance of not only nurturing old connections but also finding joy in them.

Sr: Док је напуштао Белоградску тврђаву, ветар је благо миловао његово лице, а кругови у Дунаву блескали су светлуцavом светлошћу.
En: As he left the Белоградска Fortress, the wind gently caressed his face, and the circles on the Дунав glimmered with shimmering light.

Sr: Осећао је да је направио велик корак ка сопственој срећи и прихватању.
En: He felt he had taken a great step toward his own happiness and acceptance.

Sr: Данас је био почетак неке нове приче пунe приjaтељства и припадности, у чијем је срцу место за све, за старе и нове приjaтеље, за старе и нове тренутке.
En: Today was the beginning of a new story full of friendship and belonging, with a place in its heart for everyone, for old and new friends, for old and new moments.


Vocabulary Words:
  • gleamed: блистала
  • ancient: древних
  • courtyard: двориште
  • adorned: украшено
  • lanterns: лампионима
  • chatter: жамором
  • alienation: отуђености
  • reconnect: повежe
  • awkwardness: неловкост
  • beating: лупало
  • cascading: падала
  • valley: припадност
  • remission: сeћали
  • pondered: размишљали
  • shimmering: светлуцavом
  • belonging: припадности
  • reminisced: сeћали
  • closeness: блискост
  • massive: гломазна
  • gradually: постепено
  • resolves: решио
  • awkwardness: неловкост
  • formal: формалних
  • satisfaction: задовољство
  • pondering: размишљали
  • dawning: залазило
  • valued: ценио
  • breath: удахнуо
  • desires: жеље
  • acceptance: прихватању
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - SerbianBy FluentFiction.org

  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

3

4 ratings


More shows like Fluent Fiction - Serbian

View all
Learn Serbian Podcast by Serbian Language Network

Learn Serbian Podcast

2 Listeners

Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

7 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

7 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

4 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

6 Listeners

Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

10 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

6 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

1 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

4 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

4 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

2 Listeners