Fluent Fiction - Polish:
Rekindling Holiday Spirits: A Family's Path to Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-12-13-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: W domu Kasi panował prawdziwie świąteczny nastrój.
En: In Kasia's home, there was a truly festive atmosphere.
Pl: Duża choinka błyskała kolorowymi lampkami.
En: A large Christmas tree sparkled with colorful lights.
Pl: W powietrzu unosił się zapach świeżo pieczonych pierników.
En: The scent of freshly baked gingerbread filled the air.
Pl: Nad stołem wisiała jemioła, a w tle cicho grały kolędy.
En: Mistletoe hung above the table, and softly in the background, carols played.
Pl: Był to dzień, na który Kasia czekała cały rok.
En: It was the day Kasia had been waiting for all year.
Pl: Tegoroczne Święta miały być wyjątkowe, ale stare rodzinne niesnaski ciągle wisiały w powietrzu.
En: This year's Christmas was supposed to be special, but old family tensions still lingered in the air.
Pl: Kasia krzątała się w kuchni, próbując dopiąć wszystko na ostatni guzik.
En: Kasia bustled around the kitchen, trying to tie up everything perfectly.
Pl: Chciała, aby to Boże Narodzenie było niezapomniane.
En: She wanted this Christmas to be unforgettable.
Pl: W rodzinnym salonie jej brat Mateusz siedział samotnie, zapatrzony w płomień świecy.
En: In the family living room, her brother Mateusz sat alone, gazing into the candle flame.
Pl: Odkąd doszło do rodzinnego nieporozumienia kilka lat temu, Mateusz stał się cyniczny i zamknięty w sobie.
En: Since a family misunderstanding occurred a few years ago, Mateusz had become cynical and withdrawn.
Pl: Kasia czuła, że dzisiejsze spotkanie to szansa, by wszystko naprawić.
En: Kasia felt that today's gathering was a chance to fix everything.
Pl: - Mateusz, pomożesz mi?
En: "Mateusz, will you help me?"
Pl: – zapytała Kasia, przerywając jego zamyślenie.
En: – Kasia asked, breaking his reverie.
Pl: Mateusz podniósł wzrok.
En: Mateusz looked up.
Pl: – Jasne, co mam robić?
En: "Sure, what should I do?"
Pl: – powiedział, choć jego ton pozostawał chłodny.
En: – he said, although his tone remained cold.
Pl: - Może pokroisz chleb?
En: "Could you slice the bread?"
Pl: – odpowiedziała Kasia z uśmiechem, starając się nie zwracać uwagi na jego obojętność.
En: – Kasia replied with a smile, trying not to pay attention to his indifference.
Pl: Przy stole zaczęły pojawiać się pierwsze dania.
En: The first dishes began to appear on the table.
Pl: Ciepła atmosfera rozmów i śmiechu wypełniała pokój, ale między Kasia a Mateuszem panowała napięta cisza.
En: A warm atmosphere of talks and laughter filled the room, but between Kasia and Mateusz, there was a tense silence.
Pl: Kasia nie mogła dłużej tego znieść.
En: Kasia couldn't bear it any longer.
Pl: Zebrała się na odwagę i powiedziała: - Musimy porozmawiać, Mateusz.
En: She gathered her courage and said: "We need to talk, Mateusz.
Pl: Nie chcę, żeby między nami było tak jak dotąd.
En: I don't want things between us to remain as they've been."
Pl: Mateusz spojrzał na nią surowo, ale coś w jego oczach zdradzało, że i jemu zależy na poprawie relacji.
En: Mateusz looked at her sternly, but something in his eyes revealed that he, too, cared about improving their relationship.
Pl: - Dobrze, porozmawiajmy – zgodził się, a wspomnienia dawnego konfliktu powoli wypływały na powierzchnię.
En: "Alright, let's talk," he agreed, and memories of the old conflict slowly surfaced.
Pl: Rozmowa była trudna i emocjonalna.
En: The conversation was difficult and emotional.
Pl: Obydwoje przypomnieli sobie powód ich sporu, ale z perspektywy czasu zrozumieli, jak bezsensowny był.
En: They both remembered the reason for their dispute, but with time's perspective, they realized how pointless it was.
Pl: Kasia opowiedziała o swojej potrzebie dążenia do zgody, a Mateusz podzielił się tym, jak czuł się zepchnięty na margines przez dawne wydarzenia.
En: Kasia spoke about her need to strive for peace, and Mateusz shared how he felt pushed to the margins by past events.
Pl: - Wiesz, zależy mi na naszej rodzinie – Mateusz w końcu przyznał.
En: "You know, I care about our family," Mateusz finally admitted.
Pl: – Nie chcę, żeby nasze relacje pozostały takie, jakie były.
En: "I don't want our relations to remain the way they were."
Pl: Po tej rozmowie Kasia poczuła ulgę.
En: After this conversation, Kasia felt relieved.
Pl: Zrozumiała, że szczerość jest kluczem do prawdziwej harmonii.
En: She understood that honesty is the key to true harmony.
Pl: Mateusz, choć nadal nieco z rezerwą, był gotów spróbować na nowo.
En: Mateusz, though still somewhat reserved, was ready to try anew.
Pl: Zaczęli naprawiać to, co zostało zniszczone.
En: They began to repair what had been broken.
Pl: Wieczerza wigilijna toczyła się dalej, ale atmosfera była już inna.
En: The Christmas Eve dinner continued, but the atmosphere had already changed.
Pl: Było spokojniej, szczerzej.
En: It was calmer, more sincere.
Pl: Kasia i Mateusz znaleźli nowy początek w starym domu, który znów wypełnił się świąteczną radością.
En: Kasia and Mateusz found a new beginning in the old house, which was once again filled with festive joy.
Vocabulary Words:
- festive: świąteczny
- sparkled: błyskała
- gingerbread: pierników
- mistletoe: jemioła
- carols: kolędy
- linger: wisieć
- bustled: krzątała
- unforgettable: niezapomniane
- gazing: zapatrzony
- candle: świecy
- cynical: cyniczny
- bane: zmęczenie
- indifference: obojętność
- tense: napięta
- sternly: surowo
- revealed: zdradzało
- perspective: perspektywy
- strive: dążenia
- dispute: sporu
- reticent: z rezerwą
- reminiscent: wspomnienia
- harmony: harmonii
- repair: naprawiać
- margins: margines
- distant: oddalonej
- illusion: złudzenie
- sincerely: szczerze
- solace: ulga
- regs: dane
- sought: szukał