Fluent Fiction - Serbian:
Risk and Reward: The Poker Night That Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-15-22-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: У загушеној атмосфери подземног казина, дим цигарета стварао је танку завесу изнад главе играча.
En: In the suffocating atmosphere of the underground casino, cigarette smoke formed a thin veil above the players' heads.
Sr: Чипови су звецкали док су их пажљиво померали преко зеленог стола.
En: Chips clattered as they were carefully moved across the green table.
Sr: Милан је седео на ивици свог седишта, пажљиво пратио сваки покрет својих противника.
En: Milan sat on the edge of his seat, carefully following every move of his opponents.
Sr: Његова десна рука држала је карте, док је лева мирно почивала на столу.
En: His right hand held the cards, while his left rested calmly on the table.
Sr: Желео је да игра савршену партију покера како би остварио оно што је замислио.
En: He wanted to play the perfect hand of poker to achieve what he had imagined.
Sr: Поред Милана седела је Весна, његова најближа пријатељица, која је увек била ту да га подржи.
En: Next to Milan sat Vesna, his closest friend, who was always there to support him.
Sr: Она није играла, али је волела да осети узбуђење игре и помогне Милану да остане смирен.
En: She didn't play, but she loved to feel the excitement of the game and help Milan stay calm.
Sr: Њене очи су непрестано пратиле игру, док је ненаметљиво шаптала охрабрујуће речи.
En: Her eyes constantly followed the game as she whispered encouraging words unobtrusively.
Sr: На другој страни стола била је Драгана, Миланова најтежа противница.
En: On the other side of the table was Dragana, Milan's toughest opponent.
Sr: Њена амбиција била је позната у свету покера.
En: Her ambition was known in the poker world.
Sr: Нико није био сигуран да ли ће избавити победничке карте или мамити играче у своју замку.
En: Nobody was sure if she would lay down winning cards or lure players into her trap.
Sr: Миланова је жеља била јасна.
En: Milan's desire was clear.
Sr: Хтео је да победи ове вечери и купи посебан поклон који је одувек желео.
En: He wanted to win that evening and buy a special gift he had always wanted.
Sr: Поклон који је био ван његових финансијских могућности, али не и сновима.
En: A gift that was beyond his financial means, but not his dreams.
Sr: Како су се карте делиле, осећао је притисак.
En: As the cards were dealt, he felt the pressure.
Sr: Знао је да ће га сваки погрешан потез коштати.
En: He knew every wrong move would cost him.
Sr: Драгана је своје лице држала непокретним, носећи израз фокусираног хладнокрвља.
En: Dragana kept her face expressionless, wearing a look of focused composure.
Sr: Милан је знао да мора да буде опрезан, али и храбар.
En: Milan knew he needed to be cautious, yet bold.
Sr: Кад је дошао тренутак одлуке, Милан је погледао Весну.
En: When the moment of decision came, Milan looked at Vesna.
Sr: Она је дискретно климнула главом.
En: She nodded discreetly.
Sr: Милан је удахнуо дубоко и одлучио.
En: Milan took a deep breath and decided.
Sr: Ишао је на све или ништа.
En: He went all or nothing.
Sr: Сви чипови су се нашли на средини стола.
En: All the chips found their way to the center of the table.
Sr: Драгана га је проницљиво посматрала.
En: Dragana watched him intently.
Sr: Тишина је завладала собом током последње руке.
En: Silence filled the room during the final hand.
Sr: Милан је открио своје карте и задржао дах.
En: Milan revealed his cards and held his breath.
Sr: Драгана је са осмехом показала своје.
En: Dragana smiled as she showed hers.
Sr: Наизглед без ризика, Миланова комбинација била је неочекивана.
En: Seemingly without risk, Milan's hand was unexpected.
Sr: Његов стратешки потез донео је победу.
En: His strategic move brought victory.
Sr: Смех и радост су се проширили собом.
En: Laughter and joy filled the room.
Sr: Миланово срце је брзо куцало, не само због победе, већ због новоосвојеног самопоуздања.
En: Milan's heart raced, not just from the victory but from newfound confidence.
Sr: Победа му је донела не само дар који је желео, већ и поуку о значају стратешких потеза.
En: The win brought him not only the gift he wanted but also a lesson about the importance of strategic moves.
Sr: Успевајући да остане хладан под притиском, научио је да велике добити иду уз велике ризике.
En: By staying cool under pressure, he learned that great rewards come with great risks.
Sr: Поздрављен уз аплауз и бодрење, Милан је напустио казино са смислом који га је водио.
En: Greeted with applause and cheers, Milan left the casino with a sense of purpose guiding him.
Sr: Понос који је осећао био је једнако вредан као и поклон који је сада могао да купи.
En: The pride he felt was as valuable as the gift he could now buy.
Sr: А Весна и Драгана, иако на супротним странама стола, делиле су тренутак једнако снажно као и сам Милан.
En: And Vesna and Dragana, although on opposite sides of the table, shared the moment as strongly as Milan himself.
Vocabulary Words:
- suffocating: загушеној
- atmosphere: атмосфери
- veil: завесу
- clattered: звецкали
- rested: почивала
- achieve: остварио
- sat: седела
- excitement: узбуђење
- support: подржи
- unobtrusively: ненаметљиво
- toughest: најтежа
- opponent: противница
- ambition: амбиција
- lure: мамити
- trap: замку
- pressure: притисак
- expressionless: непокретним
- composure: хладнокрвља
- bold: храбар
- discreetly: дискретно
- breathe: удахнуо
- reveal: открио
- unexpected: неочекивана
- strategic: стратешки
- victory: победу
- confidence: самопоуздања
- applause: аплауз
- pride: понос
- guiding: водио
- gift: поклон