Fluent Fiction - French:
Saint-Julien-sur-Rivière: The Election That Ignited Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-31-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Le soleil brillait timidement à travers les nuages de printemps.
En: The sun shone timidly through the spring clouds.
Fr: Dans le petit village de Saint-Julien-sur-Rivière, une douce ambiance régnait.
En: In the small village of Saint-Julien-sur-Rivière, a gentle atmosphere prevailed.
Fr: C'était jour d'élection.
En: It was election day.
Fr: Les habitants se dirigeaient vers le centre de vote, un bâtiment ancien mais charmant, où des affiches locales et des fleurs printanières égayaient l'entrée.
En: The inhabitants headed towards the voting center, an old but charming building where local posters and spring flowers brightened the entrance.
Fr: Lucien, Camille et Élodie arrivaient par le petit chemin sinueux bordé de champs verdoyants.
En: Lucien, Camille, and Élodie arrived via the small winding path bordered by green fields.
Fr: Lucien, un jeune homme animé par une passion pour la politique locale, était nerveux.
En: Lucien, a young man driven by a passion for local politics, was nervous.
Fr: Il rêvait de voir plus de jeunes participer aux décisions de la communauté.
En: He dreamed of seeing more young people participate in community decisions.
Fr: Camille, sa meilleure amie, marchait à ses côtés, offrant des paroles apaisantes.
En: Camille, his best friend, walked beside him, offering comforting words.
Fr: « Tu vas y arriver, Lucien », dit Camille avec un sourire confiant.
En: "You'll make it, Lucien," said Camille with a confident smile.
Fr: « Les gens t'écouteront.
En: "People will listen to you."
Fr: » Élodie, rival de Lucien depuis l'enfance, avançait avec assurance.
En: Élodie, Lucien’s rival since childhood, walked forward with confidence.
Fr: Elle aussi voulait un changement, mais ses idées divergeaient souvent de celles de Lucien.
En: She too wanted a change, but her ideas often differed from those of Lucien.
Fr: Malgré leur rivalité, un respect mutuel existait.
En: Despite their rivalry, mutual respect existed.
Fr: À l'intérieur du centre de vote, l'atmosphère était électrique.
En: Inside the voting center, the atmosphere was electric.
Fr: Les villageois discutaient des candidats et des enjeux.
En: The villagers discussed the candidates and the issues.
Fr: Lucien prit une grande inspiration.
En: Lucien took a deep breath.
Fr: Son cœur battait la chamade.
En: His heart was racing.
Fr: Il savait qu'il devait parler, inspirer.
En: He knew he had to speak, to inspire.
Fr: « Ça va aller », murmura Camille en lui serrant le bras.
En: "It'll be okay," Camille murmured, squeezing his arm.
Fr: Lucien monta sur une petite estrade improvisée.
En: Lucien stepped onto a small makeshift platform.
Fr: Devant lui, un océan de visages familiers.
En: In front of him, an ocean of familiar faces.
Fr: Il sentit ses mains trembler, mais il se mit à parler d'une voix claire.
En: He felt his hands tremble, but he began to speak in a clear voice.
Fr: Il parla d'espoir, d'action, et de communauté.
En: He spoke of hope, action, and community.
Fr: Il rappela ses auditeurs de l'importance du vote et du changement qu'ils pouvaient apporter ensemble.
En: He reminded his listeners of the importance of voting and the change they could bring about together.
Fr: « Nous devons investir dans notre avenir », dit-il.
En: "We must invest in our future," he said.
Fr: « Chaque voix compte.
En: "Every voice matters.
Fr: Chaque voix peut transformer notre village.
En: Every voice can transform our village."
Fr: » À sa grande surprise, un tonnerre d'applaudissements éclata.
En: To his great surprise, a thunderous applause erupted.
Fr: Même Élodie, debout près de la porte, acquiesça avec un sourire.
En: Even Élodie, standing by the door, nodded with a smile.
Fr: Le jour passa, et les votes furent comptés.
En: The day passed, and the votes were counted.
Fr: Les résultats semblaient moins importants que le nombre record de participants.
En: The results seemed less important than the record number of participants.
Fr: Lucien sentit une joie nouvelle, un sentiment d'accomplissement particulier.
En: Lucien felt a new joy, a particular sense of accomplishment.
Fr: Les semaines suivantes, le village de Saint-Julien-sur-Rivière connut des changements positifs.
En: In the following weeks, the village of Saint-Julien-sur-Rivière experienced positive changes.
Fr: Les jeunes, inspirés par Lucien, s'impliquaient davantage.
En: The young people, inspired by Lucien, got more involved.
Fr: Lucien, lui, avait trouvé sa voie, plus confiant que jamais dans sa capacité à rallier les autres et à faire entendre sa voix.
En: Lucien had found his path, more confident than ever in his ability to rally others and make his voice heard.
Fr: Ce jour-là, il comprit que, bien que chaque élection ait une fin, le vrai changement commence souvent juste après, dans le cœur et les actions des gens.
En: That day, he understood that, although each election has an end, true change often begins just after, in the hearts and actions of the people.
Vocabulary Words:
- the sun: le soleil
- shone: brillait
- clouds: nuages
- gentle: douce
- atmosphere: ambiance
- to head towards: se diriger vers
- the building: le bâtiment
- posters: affiches
- path: le chemin
- winding: sinueux
- bordered: bordé
- fields: champs
- driven by: animé par
- nervous: nerveux
- to offer: offrir
- confident: confiant
- rival: rival
- since childhood: depuis l'enfance
- mutual respect: un respect mutuel
- electric: électrique
- the issues: les enjeux
- discussion: discuter
- to inspire: inspirer
- makeshift: improvisée
- platform: estrade
- thunderous: tonnerre
- applause: applaudissements
- to nod: acquiescer
- path: la voie
- to rally: rallier