Fluent Fiction - Hungarian:
Scaling Heights: Love and Adventure in Budapest's Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-02-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A friss, hideg levegő Budapest felett tisztán csillogott.
En: The fresh, cold air over Budapest shone clearly.
Hu: Buda Vára kiemelkedett a fehér hóval borított dombon, mint egy bátor őr, aki vigyázza a várost.
En: Buda Vára stood out on the snow-covered hill like a brave guard watching over the city.
Hu: Bálint és Zsófia lassan sétáltak a történelemmel átitatott köveken.
En: Bálint and Zsófia walked slowly on the history-soaked stones.
Hu: A tél hűvössége rózsásra csípte az arcukat.
En: The chill of winter had nipped their cheeks rosy.
Hu: Bálint, az örök kalandor, izgatottan várta az év utolsó éjszakáját.
En: Bálint, the eternal adventurer, eagerly awaited the last night of the year.
Hu: Mindig is szerette a magasból nézni a világot, és most sem akart lemaradni a tűzijáték pazar látványáról a vártoronyból.
En: He always loved to watch the world from above, and he didn't want to miss the spectacular view of the fireworks from the watchtower this time either.
Hu: Azonban egy kisebb baleset korábban aznap megnehezítette terveit: megbillent, és kibicsaklott a bokája.
En: However, a minor accident earlier that day complicated his plans: he wobbled and twisted his ankle.
Hu: Zsófia aggódott.
En: Zsófia was worried.
Hu: Bár ő maga nem volt nagy rajongója a magaskodásnak, értékelte Bálint lelkesedését.
En: Although she herself was not a big fan of heights, she appreciated Bálint's enthusiasm.
Hu: De most arra gondolt, hogy talán jobb lenne pihenni és biztonságban maradni.
En: But now she thought it might be better to rest and stay safe.
Hu: „Bálint, pihenned kellene,” javasolta gyengéden.
En: "Bálint, you should rest," she suggested gently.
Hu: „A torony magas, és a hó csúszós. Nem szeretném, ha jobban megsérülnél.”
En: "The tower is high, and the snow is slippery. I wouldn't want you to get hurt more."
Hu: Bálint mosolygott rá bizakodóan.
En: Bálint smiled at her reassuringly.
Hu: „Ne aggódj, Zsófi, vigyázni fogok. Az út végén ott van a megérzéseim szerint a legszebb látvány.
En: "Don't worry, Zsófi, I'll be careful. In my gut feeling, the most beautiful view is at the end of the path.
Hu: És ott szeretném veled várni az újévet.”
En: And I want to wait for the new year there with you."
Hu: Lépésről lépésre haladtak, Bálint kicsit sántikálva, de nem adta fel.
En: Step by step they proceeded, Bálint limping slightly but not giving up.
Hu: Zsófia mellette maradt, ha szüksége lett volna támaszra.
En: Zsófia stayed beside him in case he needed support.
Hu: A havas kockakövek alattuk nyikordultak, de a szívük tele volt várakozással.
En: The snowy cobblestones creaked beneath them, but their hearts were full of anticipation.
Hu: Ahogy végre elérték a torony tetejét, a város képe lélegzetelállító volt.
En: When they finally reached the top of the tower, the view of the city was breathtaking.
Hu: A látvány minden nehézséget megérte.
En: The sight was worth all the difficulties.
Hu: A Duna tükrözte a hófödte Buda és Pest fényeit, és a távolban már készülődtek a tűzijátékok.
En: The Danube reflected the lights of snow-covered Buda and Pest, and in the distance, the fireworks were already being prepared.
Hu: Pont, amikor a torony falának dőltek leülni, az első fénygyerekek robbantak az égre.
En: Just as they leaned against the tower wall to sit down, the first bursts of light exploded in the sky.
Hu: Zsófia odabújt Bálint mellé.
En: Zsófia snuggled up next to Bálint.
Hu: „Ugye, hogy szép?” kérdezte Bálint, és ő csak bólintott.
En: "Isn't it beautiful?" Bálint asked, and she just nodded.
Hu: Ebben a csendes, színes pillanatban, Bálint rájött, milyen fontos megosztani a pillanatot valakivel, aki törődik vele.
En: In this quiet, colorful moment, Bálint realized how important it is to share the moment with someone who cares about him.
Hu: Megtanulta, hogy a kaland értékes, de az együttlét még értékesebb.
En: He learned that adventure is valuable, but being together is even more precious.
Hu: A köztük levő csend többet mondott, mint bármi más: a barátság, a támogatás, a megbecsülés, az új év ígérete egy újrakezdés és a közös idők ígérete.
En: The silence between them spoke volumes: friendship, support, appreciation, the promise of a new beginning with the new year, and the promise of shared times.
Hu: Az éjszaka megtelt szívük melegével, bár odakint a tél másfajta-hidegét sugározta.
En: The night was filled with the warmth of their hearts, even though outside, winter radiated its own kind of cold.
Hu: Ahogy a tűzijáték utáni csend visszatért, Bálint hálásan nézett Zsófiára.
En: As the silence after the fireworks returned, Bálint looked gratefully at Zsófia.
Hu: Tudta, hogy bármilyen kaland is vár rá ezután, mindig is lesz valaki, aki vele tart; valaki, aki segít, hogy megértse, a szeretet minden csúcsnál magasztosabb.
En: He knew that whatever adventure awaited him next, there would always be someone to accompany him; someone who helps him understand that love is more exalted than any peak.
Vocabulary Words:
- shone: csillogott
- brave: bátor
- nipped: csípte
- adventurer: kalandor
- spectacular: pazar
- complicated: megnehezítette
- twisted: kibicsaklott
- appreciate: értékelte
- enthusiasm: lelkesedés
- slippery: csúszós
- reassuringly: bizakodóan
- anticipation: várakozás
- breathtaking: lélegzetelállító
- reflected: tükrözte
- burst: fénytört
- snuggled: odabújt
- exalted: magasztos
- promise: ígérete
- silence: csend
- support: támogatás
- appreciation: megbecsülés
- valuable: értékes
- creaked: nyikordult
- accompany: kísér
- wobbled: megbillent
- limping: sántikálva
- soaked: átitatott
- together: együttlét
- exclaimed: kérdezte
- radiated: sugározta