Fluent Fiction - Ukrainian:
Secrets Unfrozen: Oksana's Revelation in the Winter's Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-02-14-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Під засніженим небом лютневого вечора Оксана стояла перед входом до секретного бункера.
En: Under the snow-covered sky of a February evening, Оксана stood before the entrance to the secret bunker.
Uk: Це місце завжди викликало в ній неоднозначні відчуття.
En: This place always evoked mixed feelings in her.
Uk: Колись тут грали дітьми з Ігорем, тепер же бункер став прихистком для її заповітних мрій і страхів.
En: Once, she and Ihor played here as children, but now the bunker had become a refuge for her cherished dreams and fears.
Uk: Вона потерла долоні, намагаючись зігрітися, тоді як холод пробирав до кісток.
En: She rubbed her hands, trying to warm up, as the cold pierced to the bone.
Uk: Погляд її ковзнув по замерзлій землі, де Ігор незабаром мав з'явитися.
En: Her gaze slid across the frozen ground, where Ihor was soon to appear.
Uk: Вона думала про слова, які сьогодні повинна сказати.
En: She thought about the words she had to say today.
Uk: Діагноз, який вона отримала у Максима, став важкою ношею.
En: The diagnosis she received from Maksym had become a heavy burden.
Uk: Серце відбивало швидкий ритм не лише через холод, але й через тривогу.
En: Her heart beat a rapid rhythm not only because of the cold but also because of anxiety.
Uk: У душі вона готувалася до цього моменту уже давно, але ніяк не могла зібратися з силами.
En: She had been mentally preparing for this moment for a long time, but she couldn't gather her strength.
Uk: Ігор прийшов, трохи здивований вибором місця зустрічі.
En: Ihor arrived, slightly surprised by the choice of the meeting place.
Uk: Бункер, закинутий і холодний, тепер виглядав як сцена із спогадів.
En: The bunker, abandoned and cold, now looked like a scene from memories.
Uk: Ігор усміхнувся, побачивши Оксану, і вони увійшли в середину.
En: Ihor smiled upon seeing Oksana, and they went inside.
Uk: Тут запах пилу і старих часів змішувався із їхнім минулим, витонченими нитями, які плелися у їхню історію.
En: Here, the smell of dust and old times mixed with their past, delicate threads weaving into their story.
Uk: Оксана увімкнула ліхтар, відкинувши таємничі тіні на стіни.
En: Oksana turned on a flashlight, casting mysterious shadows on the walls.
Uk: Серед обривків дитячих ігор звуки їхніх кроків здавалися живими.
En: Among the remnants of childhood games, the sounds of their steps seemed alive.
Uk: Вона вдихнула глибоко, намагаючись заспокоїтися.
En: She breathed deeply, trying to calm herself.
Uk: — Ігор, я маю розповісти тобі щось важливе, — тихо розпочала вона.
En: "Ihor, I have something important to tell you," she started quietly.
Uk: Її голос ледь помітно тремтів, але в очах світилася рішучість.
En: Her voice trembled slightly, but determination shone in her eyes.
Uk: Ігор уважно дивився на неї, а Оксана продовжила, борючись із власними страхами: — Я вже давно хотіла сказати тобі, що.
En: Ihor looked at her attentively as Oksana continued, struggling with her fears: "I've wanted to tell you for a long time that...
Uk: я відчуваю щось більше, ніж просто дружбу.
En: I feel something more than just friendship."
Uk: Мовчання зависло у повітрі.
En: Silence hung in the air.
Uk: Оксана опустила очі, боячись зустріти його реакцію.
En: Oksana lowered her eyes, afraid to meet his reaction.
Uk: Їй здавалося, що час зупинився.
En: It seemed to her that time had stopped.
Uk: — Оксано, — нарешті промовив Ігор, — я ніколи не думав, що це скажу, але я теж відчуваю до тебе дещо важливе.
En: "Oksano," Ihor finally said, "I never thought I'd say this, but I also feel something important for you."
Uk: У цієї миті Оксана зрозуміла, що її страхи були марними.
En: At that moment, Oksana realized her fears were unfounded.
Uk: Вона з посмішкою вдивлялася в його очі, наповнені світлом, яке вона так боялася втратити.
En: She looked into his eyes, smiling, filled with the light she had feared losing.
Uk: Вони обійнялися, і холод бункера відійшов на задній план, поступившись теплу та розумінню.
En: They embraced, and the cold of the bunker receded into the background, giving way to warmth and understanding.
Uk: Відчуття спокою накрило їх, як тепла ковдра.
En: A sense of peace enveloped them, like a warm blanket.
Uk: Тут, серед запиленого спогадами простору, з’явилася надія на майбутнє, сповнене взаєморозумінням та підтримкою.
En: Here, among the dust-laden space of memories, hope for a future filled with mutual understanding and support emerged.
Uk: У цю мить Оксана відчула, що вразливість — її справжня сила, здатна зцілювати не лише серце, а й душу.
En: In this moment, Oksana felt that vulnerability was her true strength, capable of healing not just the heart but the soul.
Vocabulary Words:
- bunker: бункер
- evoked: викликало
- pierced: пробирав
- gaze: погляд
- diagnosis: діагноз
- burden: ноша
- anxiety: тривога
- abandoned: закинутий
- remnants: обривки
- trembled: тремтів
- determination: рішучість
- attentively: уважно
- silence: мовчання
- unfounded: марні
- embraced: обійнялися
- receded: відійшов
- understanding: розуміння
- blanket: ковдра
- vulnerability: вразливість
- strength: сила
- healing: зцілювати
- soul: душа
- entrance: вхід
- cherished: заповітних
- rapid: швидкий
- scene: сцена
- flashlight: ліхтар
- mysterious: таємничі
- delicate: вишуканими
- woven: плелися