Fluent Fiction - German:
Secrets Unveiled: A Winter Escape from the Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-11-28-08-38-20-de
Story Transcript:
De: Die kalte Luft im Bunker war schwer.
En: The cold air in the bunker was heavy.
De: Klaus und Elke standen im schummerigen Licht, umgeben von Regalen mit Vorräten.
En: Klaus and Elke stood in the dim light, surrounded by shelves with supplies.
De: Draußen fiel der zarte Schein des späten Herbstnachmittags durch ein kleines Fenster.
En: Outside, the delicate glow of the late autumn afternoon fell through a small window.
De: Klaus, ein pragmatischer Ingenieur, untersuchte die kaputte Tür.
En: Klaus, a pragmatic engineer, examined the broken door.
De: Sein Herz klopfte schneller als sonst.
En: His heart was beating faster than usual.
De: Er hoffte, dass die Luft nicht zu knapp wurde.
En: He hoped the air wouldn't run out.
De: Elke, eine talentierte Künstlerin, beobachtete ihn nachdenklich.
En: Elke, a talented artist, watched him thoughtfully.
De: Sie trug eine Bürde, ein Geheimnis, das sie bedrückte.
En: She carried a burden, a secret that weighed on her.
De: „Wir müssen hier raus“, sagte Klaus fest.
En: "We have to get out of here," Klaus said firmly.
De: Seine Stimme hallte leicht von den Betonwänden wider.
En: His voice echoed slightly off the concrete walls.
De: Elke nickte.
En: Elke nodded.
De: „Ich weiß.
En: "I know.
De: Aber ich muss mit dir reden.
En: But I need to talk to you.
De: Über damals.
En: About back then."
De: “Klaus schüttelte den Kopf.
En: Klaus shook his head.
De: „Jetzt nicht, Elke.
En: "Not now, Elke.
De: Die Tür ist wichtiger.
En: The door is more important."
De: “Elke seufzte.
En: Elke sighed.
De: „Bitte, es ist wirklich wichtig.
En: "Please, it's really important."
De: “Widerwillig hielt Klaus inne und blickte sie an.
En: Reluctantly, Klaus paused and looked at her.
De: Elke senkte den Blick und sprach leise weiter.
En: Elke lowered her gaze and continued speaking softly.
De: „Es tut mir leid, Klaus.
En: "I'm sorry, Klaus.
De: Wegen des Projekts.
En: About the project.
De: Es war meine Schuld, dass du deinen Job verloren hast.
En: It was my fault that you lost your job."
De: “Klaus erstarrte.
En: Klaus froze.
De: Seine Gedanken rasten.
En: His thoughts raced.
De: Die Wahrheit tat weh, aber gleichzeitig fühlte er eine unerwartete Erleichterung.
En: The truth hurt, but at the same time, he felt an unexpected relief.
De: „Warum hast du nichts gesagt?
En: "Why didn't you say anything?"
De: “ fragte er schließlich.
En: he finally asked.
De: „Ich hatte Angst“, gab Elke zu.
En: "I was afraid," Elke admitted.
De: „Angst vor deinem Zorn.
En: "Afraid of your anger.
De: Aber jetzt möchte ich ehrlich sein.
En: But now I want to be honest."
De: “Klaus sah sie lange an.
En: Klaus looked at her for a long time.
De: Dann nickte er langsam.
En: Then he slowly nodded.
De: „Okay, Elke.
En: "Okay, Elke.
De: Ich verstehe.
En: I understand."
De: “Er wandte sich wieder der Tür zu.
En: He turned back to the door.
De: Die Mechanik war alt, aber machbar.
En: The mechanism was old, but workable.
De: Mit neuem Fokus arbeitete er weiter.
En: With renewed focus, he continued working.
De: Während er die letzten Schrauben drehte, spürte er, wie sein Groll langsam schwand.
En: As he turned the last screws, he felt his resentment slowly fade.
De: Er verstand, dass es an der Zeit war loszulassen.
En: He understood that it was time to let go.
De: Mit einem leisen Knacken sprang die Tür auf.
En: With a soft crack, the door sprang open.
De: Frische Luft strömte herein.
En: Fresh air rushed in.
De: Klaus und Elke traten ins Freie.
En: Klaus and Elke stepped outside.
De: Draußen hatte es zu schneien begonnen.
En: It had begun to snow.
De: Die Straßen waren zu einem winterlichen Wunderland geworden.
En: The streets had turned into a winter wonderland.
De: In der Ferne hörten sie das Murmeln des Stadtmarktes.
En: In the distance, they heard the murmur of the city market.
De: Klaus schaute Elke an und lächelte schwach.
En: Klaus looked at Elke and smiled faintly.
De: „Lass uns zum Markt gehen.
En: "Let's go to the market."
De: “Hand in Hand, unter dem ersten Schnee des Advents, gingen sie auf die funkelnden Lichter der Stadt zu.
En: Hand in hand, under the first snow of Advent, they walked toward the sparkling lights of the city.
De: Sie wussten, dass etwas Altes endete und etwas Neues begann.
En: They knew that something old was ending and something new was beginning.
Vocabulary Words:
- the bunker: der Bunker
- supplies: die Vorräte
- pragmatic: pragmatisch
- engineer: der Ingenieur
- broken: kaputt
- concrete: der Beton
- walls: die Wände
- firmly: fest
- to echo: widerhallen
- reluctantly: widerwillig
- burden: die Bürde
- resignation: die Erleichterung
- unexpected: unerwartet
- fear: die Angst
- anger: der Zorn
- mechanism: die Mechanik
- workable: machbar
- resentment: der Groll
- to vanish: schwinden
- crack: das Knacken
- to spring open: aufspringen
- fresh: frisch
- to snow: schneien
- wonderland: das Wunderland
- murmur: das Murmeln
- advent: der Advent
- sparkling: funkelnd
- market: der Markt
- to end: enden
- to begin: beginnen