Fluent Fiction - Serbian:
Sibling Bonds: A Fortress of Memories and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-09-25-22-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Милан и Весна састали су се на Калемегданској тврђави.
En: Milan и Vesna met at Kalemegdan Fortress.
Sr: Ово је било посебно место за њих.
En: This was a special place for them.
Sr: У јесењем светлу, Калемегдан је изгледао као из бајке.
En: In the autumn light, Kalemegdan looked like something out of a fairy tale.
Sr: Листопадна стабла лагано су губила своје златне и црвене листове, док је хладан ветар носио мирис прошлости.
En: Deciduous trees were gently losing their golden and red leaves, while the cold wind carried the scent of the past.
Sr: Милан, старији брат, гледао је у реке, размишљајући.
En: Milan, the elder brother, was gazing at the rivers, lost in thought.
Sr: Био је практичан човек, увек рационалан.
En: He was a practical man, always rational.
Sr: Али данас, срце му је било тешко.
En: But today, his heart was heavy.
Sr: Имали су дугове, а њихова очева имовина била је једина шанса да их реше.
En: They had debts, and their father's property was their only chance to settle them.
Sr: Са друге стране, Весна, његова сестра, била је пуна емоција.
En: On the other hand, Vesna, his sister, was full of emotions.
Sr: За њу, очева кућа је била више од четири зида.
En: For her, their father's house was more than four walls.
Sr: Била је то успомена, намера да се породица никад не распадне.
En: It was a memory, an intention that the family should never fall apart.
Sr: „Весна, разумем те,“ рекао је Милан, покушавајући да буде смирен.
En: "Vesna, I understand you," Milan said, trying to remain calm.
Sr: „Али новац нам је потребан.
En: "But we need the money."
Sr: “Весна је чврсто стискала малу коверту у руци.
En: Vesna tightly held a small envelope in her hand.
Sr: „Милане, пре него што одлучиш, молим те, послушај ме.
En: "Milane, before you decide, please listen to me."
Sr: “ Отворила је коверту и извукла писмо.
En: She opened the envelope and took out a letter.
Sr: „Тата нам је написао писмо.
En: "Dad wrote us a letter.
Sr: Желим да га чујемо.
En: I want us to hear it."
Sr: “Док је читала, њихове очи су се пуниле сузама.
En: As she read, their eyes filled with tears.
Sr: У писму, њихов отац изразио је жељу да они остану уједињени.
En: In the letter, their father expressed his wish for them to remain united.
Sr: Рекао је да имовина није најважнија.
En: He said that the property was not the most important thing.
Sr: Љубав и јединство су били његови стварни завети.
En: Love and unity were his true legacies.
Sr: Милан је осетио како му се срце топи.
En: Milan felt his heart melt.
Sr: „Разумем, Весна.
En: "I understand, Vesna.
Sr: Задржаћемо кућу,“ рекао је.
En: We will keep the house," he said.
Sr: „Али морамо пронаћи решење за дугове.
En: "But we need to find a solution for the debts."
Sr: “Весна је климнула главом.
En: Vesna nodded.
Sr: „Можда можемо изнајмити неке просторије?
En: "Maybe we can rent out some rooms?
Sr: Можемо наћи креативан начин да зарадимо.
En: We can find a creative way to earn."
Sr: “Милан се насмешио.
En: Milan smiled.
Sr: „Да, можемо то урадити.
En: "Yes, we can do that.
Sr: Бићемо тим, као што је тата желео.
En: We will be a team, just like dad wanted."
Sr: “На тврђави, док је сунце залазило и бацало златне зраке на реке, Милан и Весна нашли су пут једно ка другом.
En: At the fortress, as the sun set, casting golden rays on the rivers, Milan and Vesna found their way back to each other.
Sr: Учили су од свог оца не само како да буду породица, већ и како да се држе заједно без обзира на све.
En: They learned from their father not only how to be a family but also how to hold together no matter what.
Sr: Учући да цене успомене, пронашли су начин да буду срећни и задовољни.
En: By learning to cherish memories, they found a way to be happy and content.
Sr: Чврсти загрљај и заједнички планови били су почетак њихове нове приче, на месту које је сведочило многим историјама пре њих.
En: A firm embrace and joint plans were the beginning of their new story, in a place that had witnessed many histories before them.
Vocabulary Words:
- deciduous: листопадна
- practical: практичан
- gazing: гледао
- intention: намера
- envelope: коверта
- legacy: завет
- melt: топити
- rational: рационалан
- content: задовољан
- embrace: загрљај
- united: уједињени
- mirror: огледало
- fortress: тврђава
- castle: замак
- autumn: јесен
- rent: изнајмити
- witness: сведочити
- scent: мирис
- debts: дугови
- property: имовина
- cherish: ценити
- tear: суза
- creative: креативан
- solution: решење
- team: тим
- fairy tale: бајка
- memory: успомена
- golden: златан
- elder: старији
- rays: зраци