Fluent Fiction - Catalan:
Sibling Reconciliation: A Barcelona Tale of Legacy and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-22-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El sol de primavera lliscava sobre les estretes carrers del Barri Gòtic de Barcelona, pintant ombres llargues entre els edificis antics.
En: The spring sun glided over the narrow streets of the Barri Gòtic in Barcelona, casting long shadows between the old buildings.
Ca: Era una Setmana Santa estranya, amb els passos dels processons en la distància donant un aire misteriós al silenci que regnava.
En: It was a strange Holy Week, with the distant steps of processions giving a mysterious air to the reigning silence.
Ca: Enmig d'aquest escenari, Sergi i Núria es trobaven davant de la vella casa familiar.
En: Amidst this scene, Sergi and Núria stood in front of the old family home.
Ca: "Sergi, això és un somni que no pots complir", va dir Núria amb un to decidit.
En: "Sergi, this is a dream you can't fulfill," said Núria with a determined tone.
Ca: Ella mirava la façana desgastada.
En: She looked at the worn-out facade.
Ca: Feia anys que gestionava les propietats del seus pares morts, mentre Sergi estava fora, buscant inspiració per la seva art.
En: For years she had managed their deceased parents' properties, while Sergi was away, seeking inspiration for his art.
Ca: "Estic cansat de perdre les coses, Núria.
En: "I'm tired of losing things, Núria.
Ca: Aquesta casa és el que ens queda de família", li va respondre Sergi, amb un tic d’inquietud al rostre.
En: This house is what's left of our family," Sergi responded, with a twitch of unease on his face.
Ca: La Núria va sospirar, el ressentiment amagat a la veu.
En: Núria sighed, the hidden resentment in her voice.
Ca: "No pots venir anys després i esperar que tot continuï igual.
En: "You can't come back after years and expect everything to remain the same.
Ca: Necessitem vendre-la, jo tinc somnis, també."
En: We need to sell it; I have dreams too."
Ca: Sergi va treure una carta de la butxaca.
En: Sergi pulled a letter from his pocket.
Ca: Els seus dits la van acariciar amb tendresa abans de lliurar-la a Núria.
En: His fingers caressed it tenderly before handing it to Núria.
Ca: "Llegeix aquesta carta.
En: "Read this letter.
Ca: La mare ens la va deixar.
En: Mare left it for us.
Ca: Volia que restéssim units."
En: She wanted us to stay united."
Ca: Ella la va agafar amb dubtes, però la curiositat va guanyar.
En: She took it with doubts, but curiosity won.
Ca: Va obrir el sobre i els seus ulls es van omplir d’emoció en llegir les paraules tendres de la seva mare.
En: She opened the envelope, and her eyes filled with emotion as she read the tender words of their mare.
Ca: Aquest moment de fragilitat va fer que els seus murs es trenquessin.
En: This moment of vulnerability made her walls crumble.
Ca: La casa, amb les seves parets plenes de records infantils, semblava escoltar la seva conversa.
En: The house, with its walls full of childhood memories, seemed to listen to their conversation.
Ca: Les llàgrimes de Núria van caure silenciosament mentre, a través de les finestres polsoses, mirava a Sergi amb una expressió nova.
En: Núria's tears fell silently as, through the dusty windows, she looked at Sergi with a new expression.
Ca: "Potser... podríem esperar.
En: "Maybe... we could wait.
Ca: Mirar altres opcions," va murmurar, aixecant una mica la carta.
En: Look at other options," she murmured, holding up the letter slightly.
Ca: Sergi, sentint un alliberament al cor, va assentir.
En: Sergi, feeling a release in his heart, nodded.
Ca: L’ambient es va tornar més lleuger mentre parlaven.
En: The atmosphere became lighter as they talked.
Ca: Sergi va prometre no allunyar-se més, i Núria va comprendre el seu anhel per preservar la història familiar.
En: Sergi promised not to stray away anymore, and Núria understood his longing to preserve the family's history.
Ca: Els sons llunyans dels tambors de la Setmana Santa semblaven confirmació d'un nou començament.
En: The distant sounds of the Holy Week drums seemed to confirm a new beginning.
Ca: La casa no va ser venuda aquell dia.
En: The house was not sold that day.
Ca: En canvi, va servir de pont per reconstruir el vincle entre dos germans perduts pel temps.
En: Instead, it served as a bridge to rebuild the bond between two siblings lost to time.
Ca: I així, el Barri Gòtic, amb la seva màgia dels passatges secrets i sombres, va tornar a veure la llum d'una nova esperança.
En: And thus, the Barri Gòtic, with its magical hidden and shadowy passages, once again saw the light of a new hope.
Vocabulary Words:
- the spring: la primavera
- to glide: lliscar
- the shadows: les ombres
- narrow: estretes
- the facade: la façana
- worn-out: desgastada
- the unease: la inquietud
- to fulfill: complir
- the resentment: el ressentiment
- to manage: gestionar
- the inspiration: la inspiració
- to preserve: preservar
- the longing: l'anhel
- to cradle: embolicar
- the smile: el somriure
- mystical: misteriós
- the vulnerability: la fragilitat
- to crumble: trencar-se
- the drum: el tambor
- the bond: el vincle
- the childhood: la infància
- to doubt: dubtar
- the grave: la tomba
- the destiny: el destí
- the processions: els processons
- the silence: el silenci
- to stray: allunyar-se
- to murmur: murmurar
- the atmosphere: l'ambient
- the siblings: els germans