Fluent Fiction - Japanese:
Sibling Struggles and Sakura Dreams: A Journey in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-16-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 桜の花びらが風に乗って舞い込む京都大学の寮。
En: In the dormitory of Kyoto University, cherry blossom petals danced in on the wind.
Ja: ここで、そらと妹のみかは一緒に暮らしていました。
En: Here, Sora and his younger sister Mika lived together.
Ja: 両親は外国で働いていますので、そらはみかの面倒を見る必要があります。
En: Since their parents worked abroad, Sora needed to take care of Mika.
Ja: そらは真面目な大学生です。
En: Sora was a serious college student.
Ja: いつもみかのことを心配しています。
En: He always worried about Mika.
Ja: 「ちゃんと勉強しているかな?」と。
En: "Is she studying properly?" he wondered.
Ja: みかは、自由な心を持ち、絵を描くことを愛しています。
En: Mika, with a free spirit, loved painting.
Ja: キャンバスに向かって、彼女は夢の中で生きているようです。
En: When she faced her canvas, it was as if she lived in a dream.
Ja: ある日の夕方、そらは食事を作りながら考えました。「みかは今日も授業を休んだと聞いた。
En: One evening, while preparing a meal, Sora thought, "I heard Mika skipped class again today.
Ja: どうしよう?話さないといけないか?」彼は溜息をつきました。
En: What should I do? Do I need to talk to her?" He sighed.
Ja: 試験の時期が近づいています。それが心配です。
En: Exam time was approaching, and he was concerned.
Ja: その時、みかが入ってきました。
En: Just then, Mika entered the room.
Ja: 「そら、お兄ちゃん!ちょっと私の絵、見てくれる?」彼女の目は輝いていました。
En: "Hey Sora, big brother! Could you take a look at my painting?" Her eyes were shining.
Ja: 彼女が描いたのは、春の京の街並みでした。
En: She had painted a scene of Kyoto in spring.
Ja: 桜の木と小道の先には、小さな神社が見えました。
En: Beyond the cherry trees and path, a small shrine was visible.
Ja: 「すごいね...でも、みか。試験はどうするの?」そらは優しく質問しました。
En: "That's amazing...but, Mika. What about the exams?" Sora asked gently.
Ja: みかは少し黙りました。
En: Mika paused for a moment.
Ja: 「実は、試験を欠席してまで、この絵を描いていたの。
En: "The truth is, I skipped the exams to paint this.
Ja: 展覧会に出すんだよ。」みかの声には後悔もありましたが、情熱もありました。
En: I'm going to submit it to an exhibition." Her voice carried both regret and passion.
Ja: そらは驚きました。
En: Sora was surprised.
Ja: 「どうして大事な試験を飛ばしたの?君の未来がかかっているんだよ!」
En: "Why did you skip such important exams? Your future depends on it!"
Ja: みかは涙を浮かべました。
En: Mika had tears in her eyes.
Ja: 「絵を描くことが私の未来だって、誰かに言ってほしかったの。」
En: "I just wanted someone to tell me that painting is my future."
Ja: その時、かずきが訪れました。
En: At that moment, Kazuki visited.
Ja: 彼は共通の友人で、いつも二人をサポートしてくれる人です。
En: He was a mutual friend who always supported the two.
Ja: 「そら、聞いてみない?みかの絵は本当に素晴らしいよ。」
En: "Why don't you listen? Mika's painting is truly amazing."
Ja: そらは深く考えました。
En: Sora pondered deeply.
Ja: そして、みかを見て言いました。「わかった。
En: Then, he looked at Mika and said, "Alright.
Ja: 展覧会に行こう。そして、お互いの夢について話そう。」
En: Let's go to the exhibition and talk about our dreams together."
Ja: 展覧会の日、そらとみか、かずきは一緒に絵を観に行きました。
En: On the day of the exhibition, Sora, Mika, and Kazuki went to see the paintings.
Ja: そらはみかの絵を見て、心から感動しました。
En: Sora was truly moved by Mika's work.
Ja: 「君がこれを好きなのがわかるよ。
En: "I can see why you love this.
Ja: 僕も、自分の夢を探してみる。」
En: I'll try to find my own dream, too."
Ja: みかは照れながら笑いました。
En: Mika smiled bashfully.
Ja: 「お互い頑張ろう。」
En: "Let's work hard together."
Ja: 桜の花が咲き誇る季節、そらとみかは新たな夢に向かって歩き始めました。
En: In the season when cherry blossoms were in full bloom, Sora and Mika started walking towards new dreams.
Ja: 二人の絆は、今まで以上に強くなりました。
En: Their bond grew stronger than ever before.
Vocabulary Words:
- petals: 花びら
- danced: 舞い込む
- abroad: 外国
- serious: 真面目
- canvas: キャンバス
- skipped: 欠席
- exhibition: 展覧会
- regret: 後悔
- passion: 情熱
- surprised: 驚きました
- mutual: 共通
- supported: サポート
- dream: 夢
- approaching: 近づいています
- meal: 食事
- concerned: 心配
- scene: 街並み
- visible: 見えました
- bond: 絆
- younger: 妹
- exam: 試験
- shining: 輝いていました
- submit: 出す
- ponders: 考えました
- bashfully: 照れながら
- full bloom: 咲き誇る
- evening: 夕方
- worried: 心配しています
- path: 小道
- shrine: 神社