Fluent Fiction - Catalan

Siblings Reunited: A Heartfelt Reunion in Barcelona's Park Güell


Listen Later

Fluent Fiction - Catalan: Siblings Reunited: A Heartfelt Reunion in Barcelona's Park Güell
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/siblings-reunited-a-heartfelt-reunion-in-barcelonas-park-guell

Story Transcript:

Ca: El sol de finals d’estiu brillava intensament sobre el Parc Güell.
En: The late summer sun shone brightly over Park Güell.

Ca: Les ombres dels arbres ballaven a terra mentre els visitants passejaven per les senderes ornades.
En: The shadows of the trees danced on the ground as visitors strolled along the ornate paths.

Ca: La festivitat de La Mercè omplia l’aire de música i somriures, colors i olors festius.
En: The festivity of La Mercè filled the air with music and smiles, festive colors and scents.

Ca: En aquest escenari ple de vida i història, Núria esperava amb el cor bategant ràpid.
En: In this scene full of life and history, Núria waited with her heart beating quickly.

Ca: Núria havia tornat a Barcelona després de molts anys vivint a l’estranger.
En: Núria had returned to Barcelona after many years living abroad.

Ca: Volia reconciliar-se amb el seu germà, Jordi.
En: She wanted to reconcile with her brother, Jordi.

Ca: Els anys de silenci pesaven massa sobre ella.
En: The years of silence weighed heavily on her.

Ca: Portava una camisa color crema i unes ulleres de sol.
En: She wore a cream-colored shirt and sunglasses.

Ca: A sota, el seu cor estava ple de dubtes i pors.
En: Beneath, her heart was full of doubts and fears.

Ca: Jordi va arribar una mica tard, com de costum.
En: Jordi arrived a little late, as usual.

Ca: La seva figura es distinguia entre la multitud.
En: His figure stood out among the crowd.

Ca: Cabell desordenat, camises de colors vius i una guitarra penjada a l'esquena.
En: Disheveled hair, brightly colored shirts, and a guitar slung over his back.

Ca: Mirava al seu voltant amb una mescla de sorpresa i desconfiança.
En: He looked around with a mix of surprise and distrust.

Ca: Núria va alçar la mà per saludar-lo.
En: Núria raised her hand to greet him.

Ca: —Jordi! —va cridar amb un somriure nerviós.
En: “Jordi!” she called with a nervous smile.

Ca: Ell es va apropar amb passos lents.
En: He approached with slow steps.

Ca: Malgrat els anys de distància, la connexió entre ells era palpable.
En: Despite the years of distance, the connection between them was palpable.

Ca: Però també ho eren els silencis no dits, les paraules carregades de retrets no pronunciats.
En: But so were the unspoken silences, the unuttered words loaded with reproaches.

Ca: —Gràcies per venir —va dir Núria, fixant-se en els mosaics colorits, buscant una distracció.
En: “Thank you for coming,” Núria said, focusing on the colorful mosaics, searching for a distraction.

Ca: —Volia veure’t —va contestar Jordi, sincer però caut.
En: “I wanted to see you,” Jordi replied, sincere but cautious.

Ca: Van començar a caminar pel parc, admirant les formes ondulants de Gaudí i els colors brillants que embolcallaven el lloc com una abraçada càlida de l’estiu.
En: They began to walk through the park, admiring Gaudí's undulating forms and the bright colors that enveloped the place like a warm summer embrace.

Ca: La conversa era tímida, farcida d’anècdotes del passat i records de la infància.
En: The conversation was timid, filled with anecdotes from the past and childhood memories.

Ca: Al cap d’una estona, van arribar a una de les terrasses elevades, on el panorama de la ciutat es desplegava davant els seus ulls.
En: After a while, they reached one of the elevated terraces, where the view of the city unfolded before their eyes.

Ca: El sol començava a baixar, donant una llum daurada a tot el que tocava.
En: The sun began to set, giving a golden light to everything it touched.

Ca: —Jordi —va dir Núria, trencant el silenci pausat—, sento haver marxat tan de pressa. Jo...
En: “Jordi,” Núria said, breaking the peaceful silence, “I'm sorry for leaving so abruptly. I…”

Ca: —Ho sé —va interrompre Jordi, amb un to més suau del que havia usat en anys.
En: “I know,” Jordi interrupted, in a softer tone than he had used in years.

Ca: Es van mirar als ulls, i tot allò contingut durant anys va començar a brollar.
En: They looked into each other's eyes, and all that had been held back for years began to flow.

Ca: Van parlar de les ferides, dels somnis que no es van complir, de la família a la qual van faltar.
En: They talked about the wounds, the dreams left unrealized, the family they had missed.

Ca: Les emocions es van fer presents, quasi tangibles.
En: Emotions became present, almost tangible.

Ca: —Sempre vaig sentir que m’ignoraves, que la música no importava —va dir Jordi, amb veu trencada.
En: “I always felt like you ignored me, like music didn’t matter,” Jordi said, his voice breaking.

Ca: —Perdona’m, Jordi. Jo només volia seguir un camí diferent, però això no significa que tu no fossis important —va respondre Núria amb llàgrimes als ulls.
En: “Forgive me, Jordi. I just wanted to follow a different path, but that doesn’t mean you weren’t important,” Núria replied, tears in her eyes.

Ca: L’atmosfera va canviar.
En: The atmosphere changed.

Ca: No era fàcil, però començar a entendre’s va ser com obrir una finestra en una habitació fosca.
En: It wasn't easy, but beginning to understand each other was like opening a window in a dark room.

Ca: —Podem començar de nou? —va oferir ella.
En: “Can we start over?” she offered.

Ca: —Sí, ho vull —va assentir Jordi, mentre una somriure sincera li il·luminava el rostre.
En: “Yes, I want to,” Jordi agreed, as a sincere smile lit up his face.

Ca: Van decidir sopar junts amb la família aquella setmana, donar-se una altra oportunitat, crear nous records.
En: They decided to have dinner together with the family that week, to give themselves another chance, to create new memories.

Ca: El sol es posava lentament, simbolitzant un nou començament per ells dos.
En: The sun set slowly, symbolizing a new beginning for both of them.

Ca: I així, entre les formes gaudinianes i el caliu d’una ciutat en festa, Núria i Jordi van caminar cap a un futur més esperançador.
En: And so, amid Gaudí’s shapes and the warmth of a city in celebration, Núria and Jordi walked toward a more hopeful future.

Ca: Els suspiros de l’estiu aguantaven una mica més, deixant pas a la renovació i la reconciliació.
En: The sighs of summer lingered a little longer, making way for renewal and reconciliation.

Ca: Amb el compromís de no allunyar-se mai més, van abraçar-se amb una sintonia que havien trobat de nou.
En: With the commitment to never distance themselves again, they embraced with a harmony they had rediscovered.

Ca: El parc, ple d’art i de vida, havia estat testimoni del retrobament més esperat.
En: The park, full of art and life, had witnessed the most anticipated reunion.


Vocabulary Words:
  • the shadow: l'ombra
  • the heart: el cor
  • to beat: bategar
  • the silence: el silenci
  • heavy: pesat
  • the figure: la figura
  • disheveled: desordenat
  • to sling: penjar
  • the crowd: la multitud
  • the distrust: la desconfiança
  • palpable: palpable
  • the reproach: el retret
  • the distraction: la distracció
  • the terrace: la terrassa
  • to unfold: desplegar
  • the wound: la ferida
  • unrealized: incomplert
  • tangible: tangible
  • the atmosphere: l'atmosfera
  • to begin: començar
  • the window: la finestra
  • the room: l'habitació
  • to illuminate: il·luminar
  • the harmony: la sintonia
  • the renewal: la renovació
  • the reconciliation: la reconciliació
  • the embrace: l'abraçada
  • the warmth: el caliu
  • the commitment: el compromís
  • the reunion: el retrobament
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - CatalanBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

7 ratings


More shows like Fluent Fiction - Catalan

View all
Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

6 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

6 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

6 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

5 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

5 Listeners

Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

9 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

5 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

1 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

4 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

4 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Serbian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Serbian

4 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

3 Listeners