Fluent Fiction - Ukrainian:
Silent Echoes of Prypiat': Filming the Forgotten City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-07-18-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Літнє сонце пекло над Прип’яттю.
En: The summer sun was blazing over Prypiat'.
Uk: Місто, яке колись билося життям, тепер заросло густими лісами.
En: The city, once bustling with life, was now overgrown with dense forests.
Uk: Покинуті будівлі, свідки давньої трагедії, похмуро вітали Диму та Аліну.
En: Abandoned buildings, witnesses of an old tragedy, grimly greeted Dmytro and Alina.
Uk: Вони стояли на порозі радянського минулого, знімаючи документальний фільм про життя, яке зупинилося у 1986 році.
En: They stood at the threshold of the Soviet past, filming a documentary about the life that stopped in 1986.
Uk: Дмитро тримав камеру, бажаючи показати світу красу й жах природи, що відновлюється в зоні відчуження.
En: Dmytro held a camera, wishing to show the world the beauty and horror of nature reclaiming itself in the exclusion zone.
Uk: Його родина постраждала від катастрофи, і його тема була особистою.
En: His family suffered from the catastrophe, making this topic personal for him.
Uk: Аліна, досвідчена історикиня, супроводжувала його, розповідаючи про архітектуру й події минулих часів.
En: Alina, an experienced historian, accompanied him, narrating about the architecture and events of the past.
Uk: Як же їх обтяжувала спека!
En: How the heat weighed them down!
Uk: Металеві конструкції розжарювались під сонцем, камера ставала важкою.
En: Metal structures were scorching under the sun, and the camera became heavy.
Uk: Крім того, бюрократія обмежувала їх доступ до важливих місць.
En: Additionally, bureaucracy restricted their access to important places.
Uk: Проте Дмитро вирішив ризикнути і піти далі, туди, де були забороняючі знаки.
En: However, Dmytro decided to take a risk and go further, where there were prohibitive signs.
Uk: Аліна вагалась.
En: Alina hesitated.
Uk: Вона знала, що це небезпечно і незаконно.
En: She knew it was dangerous and illegal.
Uk: Та бачила у Дмитрові вогонь, з яким важко було сперечатись.
En: But she saw the fire in Dmytro, one that was hard to argue with.
Uk: І тому, незважаючи на сумніви, вирішила підтримати його.
En: So, despite her doubts, she decided to support him.
Uk: Врешті-решт, вони натрапили на кімнату, яку від часів аварії ніхто не відвідував.
En: Eventually, they stumbled upon a room that had not been visited since the time of the accident.
Uk: Речі місцевих жителів залишалися неушкодженими: сімейні фотографії, книги, дитячі іграшки.
En: The belongings of local residents remained untouched: family photographs, books, children's toys.
Uk: Все, що колись було частиною чиєгось життя.
En: Everything that was once part of someone’s life.
Uk: Цей момент змусив Дмитра зупинитись.
En: This moment made Dmytro pause.
Uk: Він побачив не просто кадр, а цілу історію, яку треба було розказати з повагою.
En: He saw not just a frame, but an entire story that needed to be told with respect.
Uk: Документальний фільм вийшов проникливим та зворушливим.
En: The documentary turned out to be insightful and moving.
Uk: Але залишився відтінок сумнівів.
En: Yet it left a tint of doubts.
Uk: Фільм здобув визнання.
En: The film gained recognition.
Uk: Глядачі бачили силу природи та пам'ять про минуле.
En: The audience saw the power of nature and the memory of the past.
Uk: Але Дмитро зрозумів ціну такого підходу.
En: But Dmytro understood the cost of such an approach.
Uk: Він осягнув, що важливо не тільки показати правду, а й поважати кордони.
En: He realized that it's important not only to show the truth but also to respect boundaries.
Uk: Аліна ж побачила, що за сухими фактами ховаються глибокі людські історії.
En: Alina saw that behind the dry facts lay deep human stories.
Uk: Прип’ять залишалась мовчазним нагадуванням.
En: Prypiat' remained a silent reminder.
Uk: Історія продовжувала жити у серцях людей, які її розповідали і про які все ще згадували.
En: The story continued to live in the hearts of those who told it and those who still remembered it.
Uk: Дмитро й Аліна покидали місто не такими, якими приїхали.
En: Dmytro and Alina left the city changed from how they arrived.
Uk: Їхня подорож перетворилася в пригоду пізнання та переосмислення цінностей та власних меж.
En: Their journey transformed into an adventure of discovery and a re-evaluation of values and personal limits.
Vocabulary Words:
- blazing: пекло
- bustling: билося
- overgrown: заросло
- dense: густими
- witnesses: свідки
- grimly: похмуро
- threshold: порозі
- exclusion: відчуження
- historian: історикиня
- scorching: розжарювались
- bureaucracy: бюрократія
- prohibitive: забороняючі
- hesitated: вагалась
- illegal: незаконно
- narrating: розповідаючи
- insightful: проникливим
- moving: зворушливим
- tint: відтінок
- recognition: визнання
- boundaries: кордони
- dry facts: сухими фактами
- deep: глибокі
- human stories: людські історії
- silent: мовчазним
- reminder: нагадуванням
- adventure: пригоду
- discovery: пізнання
- re-evaluation: переосмислення
- personal limits: власних меж
- belongings: Речі