Fluent Fiction - Ukrainian:
Silent Steps and Lively Laughs: A Kyiv Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-20-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Сніг м'яко падав на вузькі вулички Київської Печерської Лаври, вкриваючи їх білим килимом.
En: Snow softly fell on the narrow streets of the Kyiv Pechersk Lavra, covering them with a white carpet.
Uk: Люди усміхалися, тримаючи в руках теплий глінтвейн, і спілкувалися, втішуючи свої душі святковою атмосферою.
En: People smiled, holding warm mulled wine in their hands, and chatted, comforting their souls with the festive atmosphere.
Uk: Анастасія і Микола зупинилися на мить, вдивляючись у величні куполи, що блищали під зимовим небом.
En: Anastasia and Mykola paused for a moment, gazing at the magnificent domes that shone beneath the winter sky.
Uk: "Як тут красиво", — сказала Анастасія, відчуваючи тепло в серці.
En: "It's so beautiful here," said Anastasia, feeling warmth in her heart.
Uk: Микола усміхався, відчуваючи енергію натовпу.
En: Mykola smiled, feeling the energy of the crowd.
Uk: "Хочеш піти подивитися катакомби?
En: "Do you want to go see the catacombs?"
Uk: " — запитав він, підштовхуючи її ліктем.
En: he asked, nudging her with his elbow.
Uk: Анастасія задумано кивнула, але в її очах була інша думка.
En: Anastasia nodded thoughtfully, but there was another thought in her eyes.
Uk: Вона прагнула знайти місце для тиші, де зможе відчути історію та дух цього святого місця.
En: She longed to find a place of silence where she could feel the history and spirit of this holy place.
Uk: "Я піду до катакомб.
En: "I'll go to the catacombs.
Uk: Ти йди з друзями, якщо хочеш.
En: You can go with your friends if you want.
Uk: Я знайду тебе пізніше", — сказала вона, погладжуючи його руку.
En: I'll find you later," she said, stroking his hand.
Uk: Микола вагався, але бачив рішучість в її очах.
En: Mykola hesitated, but he saw the determination in her eyes.
Uk: "Добре.
En: "Alright.
Uk: Бери телефон на зв'язку.
En: Keep your phone on.
Uk: Весело проведи час", — відповів він, розуміючи її потребу в самоті.
En: Have a great time," he replied, understanding her need for solitude.
Uk: Анастасія спустилася вниз, де в тиші, при мерехтливому світлі свічок, знаходила спокій і розуміння.
En: Anastasia descended, where in the silence, by the flickering candlelight, she found peace and understanding.
Uk: Вона відчувала присутність тих, хто жив століттями тому, і це дарувало їй особливу близькість з минулим.
En: She felt the presence of those who lived centuries ago, and it gave her a special closeness with the past.
Uk: Тим часом, Микола приєднався до людей біля головної площі.
En: Meanwhile, Mykola joined the people near the main square.
Uk: Він познайомився з кількома мандрівниками з різних кінців України.
En: He met several travelers from different parts of Ukraine.
Uk: Разом вони сміялися, ділилися історіями та насолоджувалися танцями і музикою.
En: Together, they laughed, shared stories, and enjoyed dancing and music.
Uk: Все це наповнювало його душу радістю та енергією.
En: All this filled his soul with joy and energy.
Uk: Коли сонце почало сідати, Анастасія і Микола знову зустрілися біля входу до Лаври.
En: As the sun began to set, Anastasia and Mykola met again at the entrance to the Lavra.
Uk: На їхніх обличчях були усмішки, хоча досвід, який вони пережили, був різним.
En: Smiles were on their faces, although the experiences they had were different.
Uk: "Катакомби неймовірні", — сказала Анастасія, в той час як Микола захоплено розповідав про нових друзів.
En: "The catacombs are incredible," said Anastasia, as Mykola excitedly talked about his new friends.
Uk: "Це було неймовірно почути такі різні історії", — підсумував Микола, кидаючи погляд на небо, де засвічувалися перші зірки.
En: "It was amazing to hear such different stories," summarized Mykola, glancing at the sky where the first stars were shining.
Uk: Разом вони задумалися над цінністю тиші і шуму, самотності і спільноти.
En: Together, they pondered the value of silence and noise, solitude and community.
Uk: Того дня вони зрозуміли важливість балансу між внутрішнім миром і зовнішнім святом життя.
En: That day, they realized the importance of balancing inner peace with the external celebration of life.
Uk: І ця гармонія стала їхнім спільним відкриттям під зірками древнього Києва.
En: And this harmony became their shared discovery under the stars of ancient Kyiv.
Vocabulary Words:
- narrow: вузькі
- mulled wine: глінтвейн
- comforting: втішаючи
- magnificent: величні
- domes: куполи
- gazing: вдивляючись
- energy: енергія
- catacombs: катакомби
- nudging: підштовхуючи
- determination: рішучість
- solitude: самота
- descended: спустилася
- flickering: мерехтливий
- presence: присутність
- closeness: близькість
- pondered: задумалися
- spirit: дух
- festive: святкова
- hesitated: вагався
- balancing: балансування
- carpet: килим
- souls: душі
- atmosphere: атмосфера
- stroked: погладжуючи
- centuries: століттями
- joined: приєднався
- travelers: мандрівники
- enjoyed: насолоджувалися
- external: зовнішній
- discovery: відкриття