Fluent Fiction - Ukrainian:
Sips of Change: A Sister's Journey in Cherkasy's Cafés Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-09-25-07-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Осінь принесла дощі та легкий вітер.
En: Autumn brought rain and a light breeze.
Uk: Дерева в Черкасах сяяли жовтими і червоними кольорами.
En: The trees in Cherkasy shone with yellow and red colors.
Uk: Це було нове місто для Олеся та Максима.
En: This was a new city for Olesya and Maksym.
Uk: Вони щойно переїхали сюди з родиною.
En: They had just moved here with their family.
Uk: Олеся, 25-річна сестра, відчула, що повинна допомогти брату.
En: Olesya, the 25-year-old sister, felt that she should help her brother.
Uk: Максим був лише 12, але вже сумував за старими друзями.
En: Maksym was only 12, but he already missed his old friends.
Uk: Одного суботнього ранку, Олеся вирішила провести день з Максимом.
En: One Saturday morning, Olesya decided to spend the day with Maksym.
Uk: Вона прочитала про "Кавову Ростику Черкас" і вирішила: це ідеальне місце.
En: She read about "Кавова Ростику Черкас" ("Kavova Rystyka Cherkas") and decided: this was the perfect place.
Uk: Вони йшли тихими вуличками, ковзаючи під ногами килимом з опалого листя.
En: They walked along quiet streets, sliding their feet on a carpet of fallen leaves.
Uk: Максим ішов тихо, часто заглядаючи в телефон.
En: Maksym walked silently, often glancing at his phone.
Uk: Коли вони зайшли в кав'ярню, їх зустріли приємний аромат кави і м’яка музика.
En: When they entered the coffeehouse, they were greeted by the pleasant aroma of coffee and soft music.
Uk: Всередині було тепло і затишно.
En: Inside, it was warm and cozy.
Uk: Стелажі були заповнені баночками з різними сортами кави, а велике вікно виходило на дерева з пишними осінніми листям.
En: The shelves were filled with jars of different types of coffee, and a large window overlooked the trees with lush autumn leaves.
Uk: "Привіт!
En: "Hello!
Uk: Як справи?
En: How are you?"
Uk: " – привітала їх Яра, привітна бариста з яскравими очима.
En: greeted them Yara, a friendly barista with bright eyes.
Uk: Олеся трохи розмовляла з нею про кафе, а Максим стояв в стороні, дивлячись на кавомолку.
En: Olesya chatted with her a little about the café, while Maksym stood to the side, looking at the coffee grinder.
Uk: Раптом Яра звернулася до Максима: "Ти з Черкас?
En: Suddenly, Yara addressed Maksym: "Are you from Cherkasy?
Uk: Хочеш дізнатися, як ми робимо найсмачнішу каву?
En: Want to learn how we make the tastiest coffee?"
Uk: " Максим трохи наблизився, зацікавившись.
En: Maksym moved a bit closer, interested.
Uk: Яра почала розповідати про кавові зерна, звідки вони приїжджають, як їх обсмажують.
En: Yara began to tell about coffee beans, where they come from, and how they are roasted.
Uk: Вона показала, як працює кавомолка.
En: She showed him how the coffee grinder works.
Uk: Максим заглядав усередину і слухав з увагою.
En: Maksym peeked inside and listened attentively.
Uk: Олеся помітила зміни в братові.
En: Olesya noticed a change in her brother.
Uk: Він більше не дивився в телефон, а уважно слухав.
En: He no longer looked at his phone but listened intently.
Uk: Вона зрозуміла, що важливо бути терплячою.
En: She realized that patience was important.
Uk: Малі зміни можуть призвести до великих результатів.
En: Small changes can lead to big results.
Uk: Після цього вони сіли за маленький столик біля вікна.
En: Afterwards, they sat at a small table by the window.
Uk: Максим замовив гаряче какао, а Олеся – мокачино.
En: Maksym ordered hot cocoa, and Olesya a mochaccino.
Uk: Вони розмовляли про кав'ярню, місто і те, що чекає їх попереду.
En: They talked about the coffeehouse, the city, and what awaited them ahead.
Uk: Коли вони йшли додому, обидва посміхались.
En: As they walked home, both were smiling.
Uk: Олеся відчула полегшення.
En: Olesya felt relieved.
Uk: Вона знала, що буде далі знаходити нові способи залучити Максима до життя в Черкасах.
En: She knew she would continue finding new ways to engage Maksym in life in Cherkasy.
Uk: Тепер у ній була надія, що її молодший брат скоро знайде своє місце в новому домі.
En: Now, she had hope that her younger brother would soon find his place in their new home.
Vocabulary Words:
- breeze: вітер
- glancing: заглядаючи
- cozy: затишно
- shelves: стелажі
- jars: баночками
- barista: бариста
- grinder: кавомолка
- peeked: заглядав
- intently: уважно
- patience: терплячою
- lush: пишними
- relieved: полегшення
- engage: залучити
- greeted: зустріли
- glancing: заглядаючи
- intently: уважно
- relieved: полегшення
- attentively: з увагою
- roasted: обсмажують
- bean: зерна
- overlooked: виходило
- quiet: тихими
- aroma: ароматом
- engage: залучити
- attentively: з увагою
- realized: зрозуміла
- hesitated: вагався
- populated: населений
- jar: баночка
- autumn: осінніми