Fluent Fiction - Korean:
Sisterly Bonds Renewed in the Heart of Seoul's Spring Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-30-22-34-01-ko
Story Transcript:
Ko: 서울의 밝은 봄날, 수민과 진아는 종종 시간을 보낸 적이 없는 두 자매였다.
En: On a bright spring day in Seoul, Sumin and Jina were two sisters who rarely spent time together.
Ko: 하늘이 맑고 따듯한 바람이 불어오는 이 날, 그들은 남산 서울 타워를 찾았다.
En: On this day, the sky was clear, and a warm breeze was blowing, so they decided to visit Namsan Seoul Tower.
Ko: 남산의 벚꽃이 만개하여 진아의 기분이 두근거렸다.
En: The cherry blossoms at Namsan were in full bloom, making Jina's heart flutter.
Ko: 그러나 수민의 표정은 여전히 일에 쫓기고 있었다.
En: However, Sumin's expression showed she was still occupied with work.
Ko: 남산 타워 아래 도착하자, 진아는 하늘을 보며 미소 지었다.
En: Upon arriving at the base of Namsan Tower, Jina looked up at the sky and smiled.
Ko: "언니, 여기 와줘서 고마워." 하지만 그 순간, 수민의 전화가 울렸다.
En: "Thanks for coming, big sister." But at that moment, Sumin's phone rang.
Ko: 그녀는 잠시 고민하다가 전화를 받았다.
En: She hesitated for a moment before answering the call.
Ko: 진아는 한숨을 쉬고 벚꽃을 바라보았다.
En: Jina sighed and gazed at the cherry blossoms.
Ko: "일 정말 바빠?" 진아가 조심스럽게 물었다.
En: "Is work really busy?" Jina asked cautiously.
Ko: "응, 조금만 기다려. 금방 끝날게," 수민은 대답하였고, 진아는 고개를 끄덕였다.
En: "Yes, just wait a bit. I'll be done soon," replied Sumin, and Jina nodded.
Ko: 둘은 케이블카를 타고 올라가며 말없이 서울을 바라봤다.
En: They rode the cable car up in silence, looking out over Seoul.
Ko: 높이 올라갈수록, 멋진 도시의 전경이 눈앞에 펼쳐졌다.
En: As they ascended, a stunning view of the city unfolded before them.
Ko: 타워의 전망대에 도착했을 때, 수민은 깊은 숨을 내쉬었다.
En: When they reached the observation deck of the tower, Sumin took a deep breath.
Ko: "전화 끌게," 그녀는 전화기를 껐다.
En: "I'll turn off my phone," she said as she switched it off.
Ko: "오늘은 완전히 너랑 함께할게."
En: "Today, I'm completely here with you."
Ko: 진아는 조금 놀라 웃었다.
En: Jina was a bit surprised and smiled.
Ko: "정말? 그럼 이제 이야기해도 될까?"
En: "Really? Then can I talk now?"
Ko: "물론이야," 수민은 진지하게 고개를 끄덕였다.
En: "Of course," Sumin nodded earnestly.
Ko: 시야가 뛰어난 전망대에서, 두 자매는 조용히 앉아 도심을 바라봤다.
En: From the observation deck with its excellent view, the two sisters sat quietly looking over the city.
Ko: 진아는 마음을 다잡고 수민에게 말했다. "언니, 사실 난 언니가 많이 그리웠어. 자주 못 봐서 외로웠어."
En: Jina composed herself and said to Sumin, "Sister, the truth is, I missed you a lot. I felt lonely because we rarely see each other."
Ko: 수민은 잠시 침묵을 지켰다.
En: Sumin remained silent for a moment.
Ko: "미안해, 진아. 내가 알면서도 일이 항상 우선이었어. 이제부터는 너와의 시간을 더 소중하게 여길게."
En: "I'm sorry, Jina. Even though I knew, work was always my priority. From now on, I'll treasure our time together more."
Ko: 그렇게 두 자매는 서로를 마주 보며 웃었다.
En: And so, the two sisters smiled at each other.
Ko: 약간은 어색했지만, 그들의 마음에는 갑자기 평화가 찾아왔다.
En: It was slightly awkward, but suddenly a sense of peace found its way into their hearts.
Ko: 수민은 진아의 손을 잡고 말했다. "앞으로는 자주 보자. 그리고 네 마음, 언제든 얘기해 줘."
En: Sumin held Jina's hand and said, "Let's see each other often from now on. And tell me what's on your mind anytime."
Ko: "응, 그럴게," 진아는 밝게 웃으며 대답했다.
En: "Yes, I will," Jina replied, smiling brightly.
Ko: 두 자매는 그렇게 남산 타워에서 바라본 서울의 모습처럼 새로운 시작을 다짐했다.
En: The two sisters vowed for a new beginning, like the view of Seoul from Namsan Tower.
Ko: 따뜻한 햇살과 함께, 그들의 관계도 한층 더 따뜻해졌다.
En: Along with the warm sunlight, their relationship grew warmer.
Ko: 이 날 이후로, 수민은 가족과의 시간을 소중하게 여겼고, 진아는 솔직하게 자신의 마음을 표현할 수 있게 되었다.
En: After that day, Sumin cherished time with her family more, and Jina was able to express her feelings honestly.
Ko: 봄바람이 불어오는 날, 남산에서의 하루가 두 사람의 마음속에 깊이 남았다.
En: The day at Namsan, with the spring breeze blowing, remained deeply engraved in their hearts.
Vocabulary Words:
- bright: 밝은
- rarely: 종종
- breeze: 바람
- blossom: 벚꽃
- flutter: 두근거리다
- occupied: 쫓기다
- hesitate: 고민하다
- cautiously: 조심스럽게
- ascended: 올라가다
- unfolded: 펼쳐지다
- observation deck: 전망대
- earnestly: 진지하게
- compose: 다잡다
- treasure: 소중하게 여기다
- slightly: 약간
- peace: 평화
- engulf: 깊이 남다
- silence: 침묵
- awkward: 어색하다
- vow: 다짐하다
- engraved: 깊이 남다
- sense: 느낌
- entirely: 완전히
- switch off: 끄다
- honestly: 솔직하게
- priority: 우선
- solitude: 외로움
- reconciliation: 화해
- cherished: 소중하게 여김
- gazed: 바라보다