Fluent Fiction - Ukrainian:
Snowball Showdown: When Rules Melt in Kyiv's Winter Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-01-08-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: В зимовий день школа в Києві заховалась під пухнастими сніжними ковдрами.
En: On a winter day, the school in Kyiv hid under fluffy snow blankets.
Uk: Учні старшої школи, одягнені у теплі куртки, сапають за носи на урок фізкультури, що відбувається просто неба.
En: The high school students, dressed in warm jackets, are breathing heavily as they head to their physical education lesson, which takes place in the open air.
Uk: Сніжинки легко кружляють у повітрі, створюючи чарівний танок між деревами.
En: Snowflakes lightly swirl in the air, creating a magical dance among the trees.
Uk: Оксана, зазвичай уважна і серйозна дівчина, очолює групу.
En: Oksana, usually an attentive and serious girl, leads the group.
Uk: Вона завжди намагається дотримуватися розкладу і стежити, щоб не виникло жодних неприємностей.
En: She always tries to stick to the schedule and make sure no troubles arise.
Uk: Її товариш, Дмітро, відомий в класі як пустун. Він мріє тільки про одну річ — трохи веселощів між уроками.
En: Her classmate, Dmytro, known in the class as a prankster, dreams only of one thing — a bit of fun between lessons.
Uk: Поруч з ними йде Євген, любитель мистецтва, який ненавидить конфлікти, але не проти посміятись.
En: Walking alongside them is Yevhen, an art lover who hates conflicts but doesn’t mind a laugh.
Uk: Дмітро раптом підхоплює купу снігу і з радісним вигуком кидає її прямо в Євгена.
En: Suddenly, Dmytro picks up a pile of snow and with a joyful shout, throws it right at Yevhen.
Uk: Євген здивовано сміється, і відразу ж у відповідь намагається дати здачу.
En: Yevhen laughs in surprise, and immediately tries to retaliate.
Uk: Здається, ось-ось розпочнеться справжня снігобійка!
En: It seems like a real snowball fight is about to start!
Uk: Оксана відразу ж намагається припинити непорозуміння: "Досить, хлопці! Учитель скоро прийде!"
En: Oksana immediately tries to stop the misunderstanding: "Enough, guys! The teacher will be here soon!"
Uk: Але її слова губляться у веселих криках і звук снігових уражень.
En: But her words are lost among the joyful shouts and the sound of snow impacts.
Uk: Розуміючи, що просто умовляннями ситуацію не вирішити, Оксана робить несподіване — вона піднімає сніг з землі і вирішує приєднатися до гри.
En: Realizing that mere persuasion won't solve the situation, Oksana does something unexpected — she picks up snow from the ground and decides to join the game.
Uk: Її мета — взяти контроль у свої руки і швидше завершити бої.
En: Her goal is to take control into her own hands and quickly end the fight.
Uk: Вона грає обережно, робить вигляд, що намагається потрапити у Дмітра, але насправді намагається спрямувати його увагу на веселу частину забави.
En: She plays cautiously, pretending to aim at Dmytro, but in reality, she’s trying to focus his attention on the fun part of the game.
Uk: Нарешті, коли Оксана вже встигла захопити увагу всіх учасників, на горизонті з’являється вчителька з фізкультури.
En: Finally, when Oksana has already managed to capture everyone’s attention, the physical education teacher appears on the horizon.
Uk: Всі миттєво зупиняються, одночасно завмерши зі снігом у руках.
En: Everyone immediately stops, simultaneously freezing with snow in their hands.
Uk: Але вчителька, всупереч очікуванням, посміхається і кидає свій шарф у сніг, приєднуючись до гри.
En: But contrary to expectations, the teacher smiles and throws her scarf into the snow, joining the game.
Uk: Це стає спонтанним моментом об'єднання всього класу.
En: It becomes a spontaneous moment of unity for the entire class.
Uk: Зараз у центрі вихору сміху і снігу Оксана розуміє: інколи можна і варто просто насолоджуватися моментом.
En: Now, in the center of the swirl of laughter and snow, Oksana realizes: sometimes it’s okay to just enjoy the moment.
Uk: Додому вона повертається з відчуттям, що є речі важливіші за дотримання розкладу.
En: She returns home with the feeling that some things are more important than sticking to the schedule.
Uk: Завдяки цьому дню в Києві вона змогла трохи розслабитися і знайти баланс між порядком і свободою.
En: Thanks to this day in Kyiv, she was able to relax a bit and find a balance between order and freedom.
Vocabulary Words:
- fluffy: пухнастими
- blankets: ковдрами
- attentive: уважна
- schedule: розкладу
- prankster: пустун
- retaliate: здачу
- misunderstanding: непорозуміння
- persuasion: умовляннями
- unexpected: несподіване
- capture: захопити
- simultaneously: одночасно
- swirl: вихору
- unity: об'єднання
- relax: розслабитися
- conflicts: конфлікти
- laugh: посміятись
- snowball fight: снігобійка
- merriment: веселощів
- field: поле
- anticipation: очікуванням
- joyful: радісним
- aim: потрапити
- attention: увагу
- balance: баланс
- conflicted: зіткненням
- magical: чарівний
- consistent: послідовності
- resolve: вирішити
- uproarious: гучний
- cautiously: обережно